ÆäÀÌÁö¸ð¾Æ
Ä®·Î¸®Ç¥  ±¹Á¦ÀüÈ­±¹°¡ÄÚµå  °í»ç¼º¾î  ¸í¾ð  ¿µ¾î°Ý¾ð  ¿ìÆí¹øÈ£  ¸µÅ©¸ðÀ½  19´Ü  ź»ýÈ­  À¥»ö»óÇ¥  12°£Áö  ¹è°æÈ­¸é 

1
A bad beginning makes a good ending.
³ª»Û ½ÃÀÛÀº ÁÁÀº ³¡À» ¸¸µç´Ù.

2
A bad excuse is better than none at all.
³ª»Û º¯¸íÀÌ ¾Æ¹«¸»µµ ÇÏÁö ¾Ê´Â °Íº¸´Ù ³´´Ù.

3
A bad husband cannot be a good man.
³ª»Û ³²ÆíÀº ÁÁÀº ³²ÀÚ°¡ µÉ¼ö¾ø´Ù.

4
A bad workman finds fault with his tools.
¼­Åõ¸¥ ¹«´çÀÌ Àå°í¸¸ ³ª¹«¶õ´Ù.

5
A bargain usually costs you more in the end.
ÈïÁ¤ÀÌ °á±¹¿£ ´õ ¸¹Àº ºñ¿ëÀ» ÁöºÒÄÉ ÇÑ´Ù.

6
A beard well lathered, is halfshaved.
ºñ´©°ÅǰÀ» ÀßÇÑ ¼ö¿°Àº ÀÌ¹Ì ¹ÝÀº ±ðÀº ¼ö¿°.

7
A beggar can never be bankrupt.
°ÅÁö´Â °áÄÚ ÆÄ»êÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

8
A big fish in a little pond.
¿ì¹°¾È °³±¸¸®

9
A big fish must swim in deep waters.
Å« ¹°°í±â´Â Å«¹°¿¡¼­ ³î¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

10
A bird in the hand is worth two in the bush.
¼Õ¾ÈÀÇ »õ ÇÑ ¸¶¸®°¡ ½£ ¼ÓÀÇ »õ µÎ ¸¶¸®º¸´Ù ³´´Ù

11
A black hen lays a white egg.
°³Ãµ¿¡¼­ ¿ë³µ´Ù.

12
A black plum is as sweet as a white.
°ËÀº Àڵεµ Èò Àڵθ¸Å­ ´Þ´Ù.

13
A bold attempt is half success.
´ë´ãÇÑ ½Ãµµ´Â Àý¹ÝÀÇ ¼º°øÀÌ´Ù.

14
A buddy from my old stomping ground.
³»°¡ ¾î¸± Àû¿¡ ¹ßÀ» ±¸¸£´ø ¶¥¿¡¼­ ¿Â Ä£±¸. Á׸¶°í¿ì

15
A burden of one's own choice is not felt.
½º½º·Î°¡ ¼±ÅÃÇÑ ÁüÀº ¹«°Ì°Ô ´À²¸ÁöÁö ¾Ê´Â´Ù.

16
A burnt child dreads fire.
ºÒ¿¡ µ§ ¾ÆÀÌ´Â ºÒÀ» µÎ·Á¿öÇÑ´Ù.

17
A burnt child dreads the fire.
ºÒ µ§ ¾ÆÀÌ´Â ºÒÀ» ¹«¼­¿öÇÑ´Ù.

18
A carpenter is known by his chips.
»ç¶÷Àº ±× ŵµ¿Í ¸»Åõ·Î ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

19
A cat may look at a king.
°í¾çÀ̵µ ¿ÕÀ» º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. Á㱸¸Û¿¡µµ ºµµé ³¯ ÀÖ´Ù.

20
A cheerful look makes a dish a feast.
±â»Û ¸ð½ÀÀº ¸¸ÂùÀ» ¸¸µç´Ù.

21
A clean glove often hides a dirty hand.
±ú²ýÇÑ Àå°©Àº ´õ·¯¿î ¼ÕÀ» °¨Ãá´Ù.

22
A clear concience is a coat of mail.
±ú²ýÇÑ ¾ç½ÉÀº ¼è·ÎµÈ °©¿Ê°ú °°´Ù.

23
A day after the fair.
½ÃÀå ´ÙÀ½³¯. ¹ö½º°¡ Áö³ª°£ ÈÄ ¼Õµé±â.

24
A day is like three autumns.
ÀÏÀÏ¿©»ïÃß.

25
A dead man never comes to life again.
»ç¶÷Àº Á×À¸¸é °í¸¸.

26
A desperate disease must have a desperate cure.
Ä¡¸íÀûÀÎ º´¿¡´Â ¹Ýµå½Ã ºñ¾àÀÌ ÀÖ´Ù.

27
A door must either be shut or open.
¹®Àº ¹Ýµå½Ã ´ÝÈ÷°Å³ª ¿­¸°´Ù.

28
A drowing man will catch a straw.
¹°¿¡ ºüÁø »ç¶÷Àº ÁöǪ¶ó±â¶óµµ Àâ´Â´Ù.

29
A drowning man will catch at a straw.
¹°¿¡ ºüÁø »ç¶÷Àº ÁöǪ¶ó±â¶óµµ Àâ´Â´Ù.

30
A drunkard's purse is a bottle.
¼ú°í·¡ÀÇ Áö°©Àº ¼úº´ÀÌ´Ù.

31
A father maintains ten children better than ten children one father.
¿­ ÀÚ½ÄÀÌ ÇÑ ¾Æ¹öÁö¸¦ ºÀ¾çÇÏ´Â °Íº¸´Ù ÇÑ ¾Æ¹öÁö°¡ ¿­ÀÚ½ÄÀ» Ű¿ì±â°¡ ´õ ½±´Ù.

32
A fault confessed is half redressed.
°í¹éÇϸé ÁË´Â ¹ÝÀ¸·Î ÁÙ¾îµç´Ù.

33
A fool and his money are soon parted.
¸ÛûÇÑ »ç¶÷°ú ±×ÀÇ µ·Àº °ð ³ª´µ¾îÁö±â ¸¶·ÃÀÌ´Ù.

34
A fool is like other men as long as he is silent.
¹Ùº¸´Â °¡¸¸È÷ ÀÖÀ¸¸é ¿©´À »ç¶÷°ú °°´Ù.

35
A fool may give a wise man counsel.
¾î¸®¼®Àº »ç¶÷µµ Çö¸íÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô Á¶¾ðÀ» ÁÙ ¼ö ÀÖ´Ù.

36
A fool may make money,but it takes a wise man to spend it.
¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº µ·À» ¹ú ¼ö ÀÖÁö¸¸, Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº ±×°ÍÀ» ¾µ ¼ö ÀÖ´Ù.

37
A fool may talk, but a wise man speaks.
¿ì¸ÅÇÑ ÀÚ´Â Áö²¬ÀÌÁö¸¸ Çö¸íÇÑ ÀÚ´Â À̾߱âÇÑ´Ù.

38
A friend easier lost than found.
Ä£±¸¸¦ ¾ò±âº¸´Ù´Â ÀÒ´Â °Ô ½±´Ù.

39
A friend in need is a friend indeed.
¾î·Á¿ï ¶§ Ä£±¸°¡ ÁøÁ¤ÇÑ Ä£±¸´Ù.

40
A full belly is the mother of all evil.
¹èºÎ¸¥ °ÍÀÌ ¸ðµç ¾ÇÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÌ´Ù.

41
A full purse makes the mouth to speak.
²ËÂù Áö°©Àº ¶°¹ú¸®´Â ÀÔÀ» ¸¸µç´Ù.

42
A gift in season is a double favor to the needy.
ÇÊ¿äÇÒ ¶§ ÁÖ´Â °ÍÀº ÇÊ¿äÇÑ ÀÚ¿¡°Ô µÎ¹èÀÇ ÀºÇý°¡ µÈ´Ù.

43
A good Jack makes a good Jill.
¾Æ³»´Â ³²ÆíÀÌ ±æµéÀ̱⿡ ´Þ·È´Ù.

44
A good appetite is a good(a best) sauce.
½ÃÀåÀÌ ¹ÝÂùÀÌ´Ù.

45
A good beginning makes a good ending.
½ÃÀÛÀÌ ÁÁÀ¸¸é, ³¡µµ ÁÁ´Ù.

46
A good book is your best friend.
ÁÁÀº Ã¥Àº °¡Àå ÁÁÀº Ä£±¸¿Í °°´Ù!

47
A good dog deserves a good bone.
ÁÁÀº °³´Â ÁÁÀº »À¸¦ ¸ÔÀ» °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Ù.

48
A good medicine tastes bitter.
ÁÁÀº ¾àÀº ÀÔ¿¡ ¾²´Ù. (ÀÔ¿¡ ¾´ ¾àÀÌ º´¿¡´Â ÁÁ´Ù).

49
A good name is better than riches.
¸í¼ºÀº ºÎÀ¯ÇÔº¸´Ù ³´´Ù.

50
A good name is sooner lost than won.
¸í¼ºÀº ¿À·¡°¡Áö ¾Ê´Â´Ù.

51
A good reader is as rare as a good writer.
ÈǸ¢ÇÑ µ¶ÀÚ´Â ÈǸ¢ÇÑ ÀúÀÚ¸¸Å­À̳ª µå¹°´Ù.

52
A good wife is worth gold.
ÁÁÀº ¾Æ³»´Â Ȳ±ÝÀÇ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Ù.

53
A great city is a great desert.
Å« µµ½Ã´Â Å« »ç¸·ÀÌ´Ù.

54
A great talker is a great liar.
Ź¿ùÇÑ À̾߱â²ÛÀº ÃÖ°íÀÇ °ÅÁþ¸»ÀïÀÌÀÌ´Ù.

55
A guilty conscience needs no accuser.
µµµÏÀÌ Á¦¹ß Àú¸®´Ù.

56
A heavy purse makes a light heart.
¹«°Å¿î Áö°©Àº °¡º­¿î ¸¶À½À» ¸¸µç´Ù.

57
A home having no child is like as the earth having no sun.
Áý¾È¿¡ ¾î¸°¾ÆÀ̰¡ ¾øÀ¸¸é, Áö±¸¿¡ žçÀÌ ¾ø´Â °Å¿Í °°´Ù.

58
A hot potato is hard to cool.
¶ß°Å¿î °¨ÀÚ¸¦ ½ÄÈ÷´Â °ÍÀº ¾î·Æ´Ù.

59
A hungry man is an angry man.
¹è°íÇ »ç¶÷Àº È­³­»ç¶÷ÀÌ´Ù.

60
A journey of a thousand miles begines with a single step.
õ¸® ±æµµ ÇÑ °ÉÀ½ºÎÅÍ.

61
A leopard can't change his spots.
Á¦ ¹ö¸© °³ ¸øÁØ´Ù.

62
A life of leisure and a life of laziness are two things.
ÇѰ¡ÇÑ Àλý°ú ÇÒÀÏ ¾ø´Â ÀλýÀº ÀüÇô ´Ù¸£´Ù.

63
A light heart lives long.
¸¶À½ÀÌ °¡º­¿ì¸é ¿À·¡ »ê´Ù.

64
A little knowledge is dangerous.
¼±¹«´çÀÌ »ç¶÷Àâ´Â´Ù.

65
A little learning is a dangerous thing.
ÀûÀº Áö½ÄÀº ¿ÀÈ÷·Á À§ÇèÇÏ´Ù.

66
A little pot is soon hot.
½ÄÀº Áú±×¸©ÀÌ »¡¸® ²ú´Â´Ù.¼ÒÀÎÀº ½±»ç¸® È­¸¦ Àß ³½´Ù.

67
A living dog is better than a dead lion.
»ì¾ÆÀÖ´Â °³°¡ Á×Àº »çÀÚº¸´Ù ³´´Ù.

68
A loaf of bread is better than the song of many birds.
±Ý°­»êµµ ½ÄÈİæ.

69
A lottle knowledge is dangerous.
¾î¼³Ç Áö½ÄÀº À§ÇèÇÏ´Ù ¼±¹«´çÀÌ »ç¶÷Àâ´Â´Ù.

70
A man apt to promise is apt to forget.
½±°Ô ¾à¼ÓÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷Àº Àر⵵ ÀßÇÑ´Ù.

71
A man can die but once.
»ç¶÷Àº ÇÑ ¹ø Á×Áö µÎ ¹ø Á×À¸·ª.

72
A man finds himself seven years older than the day after his marriage.
°áÈ¥ÇÑ ´ÙÀ½³¯ °©ÀÚ±â Àϰö »ìÀ̳ª ´õ ¸ÔÀº °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÈ´Ù.

73
A man has choice to begin love, but not to end it.
»ç¶ûÀ» ½ÃÀÛÇÏ´Â °ÍÀº ¸¶À½´ë·ÎÀÌÁö¸¸ ³¡³»´Â °ÍÀº ±×·¸°Ô µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.

74
A man in debt is caught in a net.
ºúÁø »ç¶÷Àº ¸¶À½ÀÌ ÆíÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

75
A man is a fool or physician at thirty.
ÇöÀÚ´Â 30ÀÌ µÇ¸é Àǻ簡 ÇÊ¿äÇÏ´Ù.

76
A man is as old as he feels.
»ç¶÷Àº ´Ä´Â °Íó·³ ´À³¤´Ù.

77
A man is known by the company he keeps.
»ç±Í´Â Ä£±¸¸¦ º¸¸é ±× »ç¶÷µÊÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

78
A man is twice miserable when he fears his misery before it comes.
ºÒÇàÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ºÒÇàÀº µÎ¹è°¡ µÈ´Ù.

79
A man must wait for the right moment.
»ç¶÷Àº ÁÁÀº ¶§°¡ ¿À±â¸¦ ±â´Ù·Á¾ß ÇÑ´Ù.

80
A man that hath no virtue in himself, ever envieth virtue in others.
Àڱ⿡°Ô ´öÀÌ ¾ø´Â Àڴ ŸÀÎÀÇ ´öÀ» ½Ã±âÇÑ´Ù.

81
A man with three daughters can sleep his door open.
µþÀÌ ¼ÂÀÌ¸é ¹®À» ¿­¾î ³õ°í ÀÜ´Ù.

82
A man's house is his castle.
»ç¶÷ÀÇ ÁýÀº ±×ÀÇ ¼ºÀÌ´Ù.

83
A minute's success pays the failure of years.
´Ü 1ºÐÀÇ ¼º°øÀº ¸î ³â µ¿¾ÈÀÇ ½ÇÆÐ¸¦ º¸»óÇÑ´Ù.

84
A miss as good as a mile.
Á¶±ÝÀÌ¶óµµ À߸øÀº À߸øÀÌ´Ù. ¿À½Êº¸ ¹éº¸

85
A miss is as good as a mile.
Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ºú³ª°£ °ÍÀº ºú³ª°£ °ÍÀÌ´Ù.

86
A mother's heart is always with her children.
¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸¶À½Àº ¾ðÁ¦³ª Àڽİú °°ÀÌ ÀÖ´Ù.

87
A new broom sweeps clean.
»õ ºñ°¡ Àß ¾µ¸°´Ù. ½ÅÀÓÀÚ°¡ ³´´Ù.

88
A nod is as good as a wink (to a blind man)
¼Ò±Í¿¡ °æ Àбâ

89
A penny for your thoughts.
¸ÛÇÏ´Ï ¹«¾ùÀ» »ý°¢Çϰí ÀÖ´Ù.

90
A penny saved is a penny gained.
Ƽ²ø ¸ð¾Æ Å»ê.

91
A penny soul never came to two pence.
¼Ò°ßÀÌ Á¼À¸¸é ¼º°øÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.

92
A picture is worth a thousand words.
õ¸¶µðÀÇ ¸»º¸´Ù ÇÑ ¹ø º¸´Â °Ô ´õ ³´´Ù.

93
A poet is the painter of the soul.
½ÃÀÎÀº ¿µÈ¥ÀÇ È­°¡ÀÌ´Ù.

94
A pound of care won't pay an ounce of debt.
°ÆÁ¤ ÆÄ¿îµå´Â ºú ¿Â½º¸¦ ´ë½ÅÇÒ¼ö ¾ø´Ù.

95
A promise is a promise.
¾à¼ÓÀº ¾à¼ÓÀÌ´Ù.¾à¼ÓÀº ¹Ýµå½Ã ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.

96
A quiet conscience sleeps in thunder.
Æò¿ÂÇÑ ¾ç½ÉÀº õµÕÀÌ Ãĵµ ÀáÀ» ÀÜ´Ù.

97
A rags to riches story.
°³Ãµ¿¡¼­ ¿ë³µ´Ù.

98
A rat in a trap.
µ¶¾È¿¡ µç Áã.

99
A rolling stone gathers no moss.
±¸¸£´Â µ¹¿£ À̳¢°¡ ³¢Áö ¾Ê´Â´Ù.

100
A short cut is often a wrong cut.
ª°Ô ÀÚ¸£´Â °ÍÀÌ ¶§¶§·Î À߸ø ÀÚ¸£´Â °ÍÀÌ´Ù.

101
A short horse is soon curried.
ÀÛÀº ÀÏÀÌ »¡¸® ¼º»çµÈ´Ù.

102
A small leak will sink a great ship.
ÀûÀº ¹°ÀÌ »õ¾î Å« ¹è °¡¶ó¾ÉÈù´Ù.

103
A soft answer turns away wrath.
ºÎµå·¯¿î ´ë´äÀº È­¸¦ ¸éÇÏ°Ô ÇÑ´Ù. ¿ô´Â ³¸¿¡ ħ ¹ñÀ¸·ª.

104
A song will outlive sermons in the memory.
ÁÁÀº ³ë·¡´Â ÁÁÀº ¸»¾¸º¸´Ù ±â¾ï¿¡ ¿À·¡ ³²´Â´Ù.

105
A sound mind in a sound body.
°Ç°­ÇÑ ½Åü¿¡ °Ç°­ÇÑ Á¤½ÅÀÌ ±êµç´Ù.

106
A stilt friend.
Á׸¶°í¿ì.

107
A stitch in time saves nine.
Á¦¶§ÀÇ ÇÑ ¶äÀº ³ªÁßÀÇ ¾ÆÈ© ¶ä ±¸ÇÑ´Ù. À¯ºñ¹«È¯

108
A stolen fruit tastes sweet.
ÈÉÄ£ °úÀÏÀÌ ¸ÀÀÌ ´õ ÁÁ´Ù.

109
A straw shows which way the wind blows.
»ç¼ÒÇÑ Â¡Á¶·Î ´ë¼¼ÀÇ º¯µ¿À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

110
A tale loses in the telling.
¸»Àº µ¹¸é Ä¿Áö±â ¸¶·ÃÀÌ´Ù.

111
A thing begun is half done.
½ÃÀÛÀÌ ¹ÝÀÌ´Ù.

112
A watched pot never boils.
ÃÊÁ¶ÇÏ°Ô ±º´Ù°í ÀÏÀÌ »¡¸® ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.

113
A wicked book is the more wicked because it cannot repent.
»ç¾ÇÇÑ Ã¥Àº ½º½º·Î ´µ¿ìÄ¥ ¼ö ¾ø±â¿¡ ´õ¿í ³ª»Ú´Ù.

114
A wise man changes his mind sometimes, a fool never.
Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº ¶§¶§·Î ±×ÀÇ ¸¶À½À» ¹Ù²ÙÁö¸¸, ¹Ùº¸´Â Àý´ë ¹Ù²ÙÁö ¾Ê´Â´Ù.

115
A wise person profits by(from) his mistakes.
Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº ½Ç¼ö·ÎºÎÅÍ ÀÌÀÍÀ» ¾ò´Â´Ù.

116
A wolf in sheep's clothing.
¾çÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÀº ´Á´ë. À§¼±ÀÚ.

117
A woman's tongue is only three inches long, but it can kill a man six feet high.
¿©¼ºÀÇ Çô´Â ÀÎÄ¡¹Û¿¡ ¾ÈµÇÁö¸¸, 6ÇÇÆ®ÀÇ ³²¼ºÀ» Á×ÀÏ ¼öµµ ÀÖ´Ù.

118
A wonder lasts nine days.
±âÀûÀº ÀÏ °£´Ù.

119
A word to the wise is enough.
Çϳª¸¦ º¸¸é ¿­À» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

120
Absence makes the heart grow fonder.
¶³¾îÁ® ÀÖÀ¸¸é Á¤ÀÌ ´õ ±í¾îÁø´Ù.

121
Actions speak louder than words.
ÇൿÀÌ ¸»º¸´Ù Å©°Ô À̾߱âÇÑ´Ù. ¸»º¸´Ù ÇൿÀÌ Áß¿ä.

122
Adding insult to injury.
´ÙÄ£ µ¥ ¿å ÆÛ ºÑ±â. ¾þÄ£ µ¥ µ¤Ä£ °Ý.

123
Advice when most needed is least heeded.
ÃÖ¼ÒÀÇ ÁÖÀǰ¡ Á¶¾ðÀ» °¡Àå ÇÊ¿ä·Î ÇÑ´Ù.

124
Advise with your pillow.
ÇÏ·í¹ã °õ°õÀÌ »ý°¢ÇØ ºÁ¶ó

125
Affection blinds reason.
»ç¶ûÀº ¸Í¸ñÀûÀÌ´Ù.

126
After a storm comes a calm.
ÆøÇ³¿ì°¡ ¿Â µÚ¿¡ °í¿ä°¡ ¿Â´Ù. °í»ý ³¡¿¡ ³«ÀÌ ÀÖ´Ù.

127
After cheese comes nothing.
Ä¡Áî°¡ ³ª¿Â ÈÄ¿¡´Â, ¾Æ¹« °Íµµ ³ª¿ÀÁú ¾Ê¾Ò´Ù.

128
After death (to call) the doctor.
»çÈÄ ¾à¹æ¹®(ÞÝý­å·Û°Ùþ)

129
After me the deluge.
³» ´ÙÀ½¿¡¾ß È«¼ö°¡³ªµç ¸»µç.

130
After the storm comes the calm.
ºñ ¿Â µÚ¿¡ ¶¥ÀÌ ´õ ±»¾îÁø´Ù.

131
Age is a matter of feeling, not of years.
´Ä´Â´Ù´Â °ÍÀº ³ªÀÌÀÇ ¹®Á¦°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ±âºÐÀÇ ¹®Á¦´Ù

132
All covet, all lose.
¸ðµç °ÍÀ» ޳»¸é ¸ðµç °ÍÀ» ÀҴ´Ù.

133
All fortune is to be conquered by bearing it.
¸ðµç ¿î¸íÀº ±×°ÍÀ» Àγ»ÇÔÀ¸·Î½á ±Øº¹ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

134
All good things which exist are the fruits of originality.
ÇöÁ¸ÇÏ´Â ¸ðµç ÈǸ¢ÇÑ °ÍµéÀº µ¶Ã¢·ÂÀÇ °á½ÇÀÌ´Ù.

135
All his geese are swans.
ÀÚ½ÅÀÌ °ü°èÇÏ´Â »ç¶÷À̳ª ÀÏÀ» ³Ê¹« ĪÂùÇÑ´Ù.

136
All is fair in love and war.
»ç¶û°ú ÀüÀï¿¡´Â ¼ö´ÜÀ» °¡¸®Áö ¾Ê´Â´Ù.

137
All is luck or illluck in this world.
¼¼»óÀÏÀ̶õ ¸ðµÎ ÇູÇÑ ÀÏ ¾Æ´Ï¸é, ºÒÇàÇÑ ÀÏÀÌ´Ù.

138
All is vanity.
¸ðµç °ÍÀÌ ÇêµÇ´Ù¸¸»ç´Â Ç㹫ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

139
All is well that ends well.
°á°ú¸¸ ÁÁÀ¸¸é ¸¸»ç°¡ ÁÁ´Ù.

140
All men cannot be masters.
´©±¸³ª ÁÖÀÎÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.

141
All roads lead to Rome.
¸ðµç ±æÀº ·Î¸¶·Î ÅëÇÑ´Ù.

142
All that glitters is not gold.
¹øÂ½Àδٰí ÇØ¼­ ¹Ýµå½Ã ´Ù ±ÝÀº ¾Æ´Ï´Ù.

143
All that we know is that we know nothing.
¿ì¸®°¡ ¾Æ´Â °ÍÀº ¿ì¸®°¡ ¹«ÁöÇÏ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.

144
All truths are not to be told.
¸ðµç Áø½ÇµéÀº ¸»ÇØÁö´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.

145
All water runs to the sea.
¸ðµç ¹°Àº ¹Ù´Ù·Î È帥´Ù.

146
All work and no play makes Jack a dull boy.
°øºÎ¸¸ ÇÏ°í ³îÁö ¾ÊÀ¸¸é ¹Ùº¸°¡ µÈ´Ù.

147
All's fair in love and war.
¿¬¾Ö¿Í ÀüÀïÀº ¼ö´ÜÀ» °¡¸®Áö ¾Ê´Â´Ù.

148
All's fish that comes to his net.
¾î¶² °æ¿ì¿¡µµ ÀÚ±â ÀÕ¼ÓÀº Â÷¸°´Ù.

149
All's well that ends well.
³¡ÀÌ ÁÁÀº¸é ¸ðµç °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.

150
All(Every thing) is fish that comes to one's net.
¼Õ¿¡ µé¾î¿À´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̳ª ¹ö¸®Áö ¾Ê´Â´Ù.

151
Among the blind the one-eyed man is king.
Àå´Ôµé »çÀÌ¿¡¼± ¾Ö²Ù´«À» °¡Áø »ç¶÷ÀÌ ¿ÕÀÌ´Ù.

152
An apple a day keeps the doctor away.
ÇÏ·ç ÇϳªÀÇ »ç°ú´Â Àǻ縦 ¸Ö¸®ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.

153
An army marches on its stomach.
¹è¼Ó¿¡ ±º¾Ç´ë (¹è°¡ °íÆÄ ²¿·Î·Ï ¼Ò¸®°£ ³­´Ù.

154
An empty bag will not stand upright.
ºó °¡¹æÀº ¶È¹Ù·Î ¼­ ÀÖÀ»¼ö ¾ø´Ù.

155
An empty hand is no lure for a hawk.
¹Ì³¢µµ ¾øÀÌ ¸Å ÀâÀ» »ý°¢ ¸»¾Æ¶ó°ÅÀú »ý±â´Â °ÍÀº ¾ø´Ù.

156
An eye for an eye and a tooth for an tooth!
´«¿¡´Â ´«, ÀÌ¿¡´Â ÀÌ!

157
An idle bird is not to be caught with chaff.
°ÔÀ¸¸¥ »õ´Â ¾Æ¹«°Íµµ ÀâÁö ¸øÇϰí Á¶·ÕÀ» ¹Þ´Â´Ù.

158
An ill father desires not an ill son.
³ª»Û ¾Æ¹öÁöµµ ³ª»Û ÀÚ½ÄÀº ¿øÄ¡ ¾Ê´Â´Ù.

159
An injury forgiven is better than an injury revenged.
ÇØ¸¦ ÀÔ°í ³ª¼­´Â ¿ë¼­ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Ó°±À½ÇÏ´Â °Íº¸´Ù ³´´Ù.

160
An iron hand in a velvet glove.
¿ÜÀ¯³»°­

161
An ounce of a prevention is worth a pound of cure.
¿¹¹æÀÌ Ä¡·áº¸´Ù ³´´Ù.

162
An ounce of discretion is worth a pound of wit.
½ÅÁßÇÔÀº Àç´Éº¸´Ù Áß¿äÇÏ´Ù.

163
An ounce of practice is worth a pound of theory.
¿­ ¸¶µð ¼³¹ýº¸´Ù´Â ÇѰ¡Áö ½ÇõÀÌ °¡Ä¡ ÀÖ´Ù.

164
And yet do nothing at all to mend.
¸ñÀû ¾øÀÌ °áÁ¡À» ¸¹ÀÌ Ã£¾Æ¶ó ±×·¯¸é °íÄ¥ °ÍÀÌ Çϳªµµ ¾ø´Ù.

165
Any port in a storm.
dz¿¡´Â ¾î¶² Ç×±¸µµ ÀÇÁö°¡ µÈ´Ù.

166
Any time is no time.
¾ðÁ¦µçÁö µÈ´Ù°í »ý°¢ÇÏ¸é °á±¹ ¸øÇÏ°Ô µÈ´Ù.

167
Any time means no time.
¾ðÁ¦µçÁö´Â Àý´ë ½Ã°£ÀÌ ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ¶æÇÑ´Ù.

168
Anyone who goes hungry for three days will steal.
»çÈê ±¾¾î µµµÏÁú ¾Æ´ÏÇÒ ³ð ¾ø´Ù.

169
Appearances are deceptive.
¿Ü¸ð´Â ¼ÓÀÓ¼öÀÌ´Ù.

170
Art is long, life is short.
ÀλýÀº ª°í ¿¹¼úÀº ±æ´Ù.

171
As a man lives so shall he die.
»ì°íÀÚ Çϸé Á×À» °ÍÀÌ´Ù.

172
As long as there is life, there is hope.
»ý¸íÀÌ ÀÖ´Â ÇÑ Èñ¸ÁÀº ÀÖ´Ù.

173
As one sows, so shall he reap.
Äá ½ÉÀºµ¥ Äᳪ°í, ÆÏ ½ÉÀºµ¥ ÆÏ³­´Ù.

174
As the life is, so is the end.
»îÀÌ Á¸ÀçÇÏ´Â °Í°ú °°ÀÌ, ±× ³¡µµ Ç×»ó Á¸ÀçÇÑ´Ù.

175
As the twingis bent, so grows the tree.
µÉ ¼º ºÎ¸¥ ³ª¹« ¶±ÀÙºÎÅÍ ¾Ë¾Æº»´Ù.

176
As well be hanged for a sheep as a lamb.
°°Àº ¹úÀ» ¹ÞÀ» ¹Ù¿¡¾ß Å« ¾çÀ» ÈÉÃĶó.

177
As you make your bed so you must lie on it.
³×°¡ ³ÊÀÇ Ä§´ë¸¦ ¸¸µé¸é ³Ê´Â °Å±â¼­ Àھ߸¸ ÇÑ´Ù.

178
As you sow, so you shall reap.
»Ñ¸°´ë·Î °ÅµÐ´Ù.

179
Ask much to get little.
Á¶±Ý ¾ò±â À§ÇØ ¸¹ÀÌ ¹°¾î¶ó.

180
Asking costs nothing.
Áú¹®Àº ¾î¶² °Íµµ ÁöºÒÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÈ´Ù.

181
Avarice is the only passion that never ages.
Ž¿åÀº °áÄÚ ´ÄÁö ¾Ê´Â À¯ÀÏÇÑ ¿­Á¤ÀÌ´Ù

182
Avoid evil and it will avoid thee.
¾ÇÀ» ÇÇÇÏ´Â °ÍÀº ¿î¸íÀ» ÇÇÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

183
Avoid such men as will do you harm.
ÇØ¸¦ ³¢Ä¥ »ç¶÷µéÀ» ÇÇÇ϶ó.

184
Bacchus kills more than Mars.
¼úÀÇ ½ÅÀº ÀüÀïÀÇ ½Åº¸´Ù ´õ ¸¹Àº »ìÀÎÀ» ÇÑ´Ù.

185
Bad news travels quickly.
³ª»Û ¼Ò½ÄÀÌ »¡¸® ÆÛÁø´Ù.

186
Bad workmen blame their tools.
¼­Åõ¸¥ ¸ñ¼ö°¡ ¿¬À常 ³ª¹«¶õ´Ù.

187
Barking dogs seldom bite.
¢´Â °³´Â ¹°Áö ¾Ê´Â´Ù.

188
Be commonplace and modest, and everything is within your reach.
Æò¹üÇÏ°í °â¼ÕÇ϶ó. ±×·¯¸é ¸ðµç °ÍÀÌ ³ÊÀÇ ¼Õ¾È¿¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.

189
Be it ever so humble, there's no place like home.
ÁýÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ °¡Àå ÆíÇÑ °÷ÀÌ´Ù.

190
Be just before you are generous.
°ü´ë Çϱâ Àü¿¡ ¸ÕÀú Á¤´çÇÏ¿©¶ó.

191
Be not the first to quarrel nor the last to make it up.
¸»´ÙÅù¿¡´Â ¸ÕÀú ³ª¼­Áö ¸»µÇ È­ÇØ¿¡´Â ¹°·¯¼­Áö ¸»¶ó.

192
Be sure before you marry, of a house wherein to tarry.
³×°¡ °áÈ¥Çϱâ Àü¿¡.

193
Be sure you are right, then go ahead.
³×°¡ ¿Ç´Ù´Â È®½ÅÀÌ ÀÖ´Ù¸é, ¿ë°¨È÷ ³ª¾Æ°¡¶ó.

194
Be swift to hear, slow to speak.
»¡¸® µè°í õõÈ÷ ¸»Ç϶ó.

195
Beauty is but(only) skin deep.
¹Ì¸ð´Â °ÅÁ× ÇÑ ²¨Ç®ÀÌ´Ù. ¿Ü¸ð·Î »ç¶÷À» Æò°¡Çؼ­´Â ¾ÈµÈ´Ù.

196
Beauty is in the eye of the beholder.
¹Ì´Â º¸´Â »ç¶÷ ´« ¼Ó¿¡ ÀÖ´Ù. Á¦ ´«ÀÇ ¾È°æÀÌ´Ù.

197
Beauty is in the eyes of the beholder.
¾Æ¸§´Ù¿òÀº º¸´Â »ç¶÷ÀÇ ´«¿¡ ÀÖ´Ù.

198
Beggars must not be choosers.
°ÅÁö°¡ Âù¹ä´õ¿î¹ä °¡¸®·ª.

199
Behind the clouds is the sun still shining.
±¸¸§ µÞÆíµµ žçÀº ºû³ª°í ÀÖ´Ù.

200
Best dealing with an enemy when you take him at his weakest.
ÀûÀÇ ¾àÁ¡À» Àâ¾ÒÀ» ¶§, Àû°úÀÇ ÃÖ»óÀÇ °Å·¡¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

201
Better be a bird in the wood than one in the cage.
»õÀå¿¡ ÀÖ´Â »õº¸´Ù, ½£ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â »õ°¡ ´õ ³´´Ù.

202
Better be alone than in ill company.
È¥ÀÚº¸´Ù ¿©·µÀÌ ³´´Ù.

203
Better be happy than wise.
Çö¸íÇÔº¸´Ù ÇູÀÌ ³´´Ù.

204
Better be the head of a dog than the tail of a lion.
»çÀÚÀÇ ²¿¸®°¡ µÇ´Â °Íº¸´Ù °³ÀÇ ¸Ó¸®°¡ ³´´Ù.

205
Better bend than break.
²ªÀÌ´Â °Íº¸´Ù ±ÁÈ÷´Â ÆíÀÌ ³´´Ù.

206
Better early than late.
¸Åµµ ¸Â´Â °ÍÀÌ ³´´Ù. ¼íºÒµµ ´Ü±è¿¡ »©¶ó.

207
Better is my neighbor is hen than mine.
³²ÀÇ ¶±ÀÌ Å©´Ù

208
Better is to bow than break.
ºÎ·¯Áö´Â °Íº¸´Ù ±Á´Â °ÍÀÌ ³´´Ù.

209
Better late than never.
ÇÏÁö ¾Ê´Â °Íº¸´Ù´Â ´Ê´õ¶óµµ ÇÏ´Â °ÍÀÌ ³´´Ù.

210
Better leave it unsaid.
¸»ÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ³´´Ù.

211
Better let well alone.
Àá Àß ÀÚ´Â ¾Ö¸¦ ±ú¿ìÁö ¸¶¶ó. °£¼·ÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ³´´Ù.

212
Better the last smile than the first laughter.
ÃÖÃÊÀÇ Å« ¿ôÀ½º¸´Ù ÃÖÈÄÀÇ ¹Ì¼Ò°¡ ³´´Ù.

213
Better wear out shoes than sheets.
À̺Һ¸´Ù ½Å¹ßÀ» ´â°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ³´´Ù.

214
Better with honor die than live with shame.
Ä¡»çÇÏ°Ô »ç´À´Ïº¸´Ù ¸í¿¹·Ó°Ô Á×´Â °ÍÀÌ ³´´Ù.

215
Birds of a feather flock together.
°°Àº ±êÅÐÀÇ »õ´Â ÇÔ²² ¸ðÀδÙ. À¯À¯»óÁ¾

216
Birth is much, but breeding is more.
Ãâ»ýµµ Áß¿äÇÏÁö¸¸, ±â¸£´Â °ÍÀº ´õ¿í Áß¿äÇÏ´Ù.

217
Bit a young man and ride him on the curb.
ÀþÀºÀÌ´Â ¾öÇÏ°Ô ´Ù·ç¾î¶ó.

218
Bitter pills may have blessed effects.
ÁÁÀº ¾àÀº ÀÔ¿¡ ¾²´Ù.

219
Blessings are not valued till they are gone.
ÇູÀº ÀÒ°í ³ª¼­¾ß ºñ·Î¼Ò ±× °¡Ä¡¸¦ ¾È´Ù.

220
Blind chance sweeps the world along.
½ºÃİ£ Çà¿îÀº ¼¼»óÀ» ÇÔ²² ¾µ¾î³½´Ù.

221
Blood is thicker than water.
ÇÇ´Â ¹°º¸´Ù ÁøÇÏ´Ù.

222
Blood must atone for blood.
ÇÇ´Â ÇÇ·Î °±¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

223
Books and friends should be few and good.
Ã¥°ú Ä£±¸µéÀº Àû°í ÁÁ¾Æ¾ßÇÑ´Ù.

224
Books are ships which pass through the vast seas of time.
Ã¥À̶õ ³Ð°í ³ÐÀº ½Ã°£ÀÇ ¹Ù´Ù¸¦ Áö³ª°¡´Â ¹è´Ù.

225
Born is barn.
²¿¸®°¡ ±æ´Ù²¿¸®°¡ ±æ¸é ÀâÈù´Ù.

226
Borrowing thrives but once.
ºô¸®´Â °ÍÀº ÇѹøÀ¸·Î Á·ÇÏ´Ù.

227
Boys will be boys.
»ç³» ³à¼®µéÀº »ç³» ³à¼®ÀÌ´Ù.

228
Brevity is the soul of wit.
¸»Àº °£°áÇÒ¼ö·Ï ÁÁ´Ù.

229
Bullies are generally cowards.
¾àÀÚ¸¦ ±«·ÓÈ÷´Â ÀÚ´Â ÀϹÝÀûÀ¸·Î ºñ°ÌÀÚ ÀÌ´Ù.

230
Business before pleasure.
³î±â¿¡ ¾Õ¼­ ÀϺÎÅÍ ÇØ¶ó.

231
Butter to butter is no relish.
¹öÅÍ¿¡ ¹öÅ͸¦ ¶Ç ¹ß¶óºÁ¾ß ¸ÀÀÌ ´õ ³¯ ¸® ¾ø´Ù.

232
By doubting we come at the truth.
ÀǽÉÇÔÀ¸·Î½á ¿ì¸®´Â Áø¸®¿¡ µµ´ÞÇÑ´Ù.

233
By other's faults wise men correct their own.
Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº ³²ÀÇ ´ÜÁ¡À» ÀÚ½ÅÀÇ ÀåÁ¡À¸·Î ¸¸µç´Ù.

234
By timely mending save much spending.
Àû½Ã¿¡ °íÄ¡´Â °ÍÀÌ ÈξÀ Àý¾àÀÌ´Ù.

235
Call a spade a spade.
»ðÀº »ðÀ̶ó°í ÇØ¶ó.À߸øÀº À߸øÀ̶ó°í ÇØ¶ó. µ¿È£ÁöÇÊ.

236
Can't get blood from a turnip.
º­·èÀÇ °£À» »© ¸Ô´Â´Ù.

237
Cannot see the wood for the trees.
³ª¹«¸¸ º¸°í ½£Àº º¸Áö ¸øÇÑ´Ù.

238
Care killed a(the) cat.
±Ù½ÉÀº °í¾çÀ̵µ Á×ÀδÙ. ±Ù½ÉÀº ¸ö¿¡ ³ª»Ú´Ù.

239
Casting pearls before swine.
µÅÁö¿¡°Ô ÁøÁÖ.

240
Catch not at the shadow and lose the substance.
±×¸²ÀÚ¸¦ ÀâÀ¸·Á´Ù ½Çü¸¦ ³õÄ£´Ù.

241
Catch the bear before you sell his skin.
¹Ì¸® ¼³ÃÄ´ëÁö ¸»¾Æ¶ó.

242
Catch who catch can.
ÀâÀ» ¼ö ÀÖÀ» ¶§ Àâ¾Æ¶ó.

243
Charity begins at home but should not end there.
ÀÚ¾Ö´Â °¡Á¤¿¡¼­ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÑ´Ù ±×·¯³ª °Å±â°¡ ³¡Àº ¾Æ´Ï´Ù.

244
Charity begins at home.
ÀÚ¼±Àº Áý¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÑ´Ù. ¹«¾ùº¸´Ù °¡Á¤À» »ç¶ûÇ϶ó.

245
Charity covers a multitude of sins.
¼±ÇàÀº ¼ö¸¹Àº Á˸¦ ¼ÓÁËÇÑ´Ù.

246
Cheapest is dearest.
°¡Àå ½Ñ °ÍÀÌ °¡Àå ±ÍÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

247
Children are what you make them.
¾ÆÀÌ´Â ±³À°µÇ¾îÁö±â ¸¶·ÃÀÌ´Ù.

248
Christmas comes but once a year.
Å©¸®½º¸¶½º´Â ¿Â´Ù ÇÏÁö¸¸ ÀϳâÀÇ Çѹø»ÓÀÌ´Ù.

249
Circumstances alter cases.
»çÁ¤¿¡ µû¶ó ¸»ÀÌ ´Þ¶óÁø´Ù. ÁÁ°í ³ª»Û °Íµµ »çÁ¤ ³ª¸§ÀÌ´Ù

250
Claw me and I'll claw thee.
¿À´Â ¸»ÀÌ °í¿ì¸é °¡´Â ¸»ÀÌ °ö´Ù.

251
Cleave the log according to the grain.
³ª¹«´Â °áÀ» µû¶ó Âɰ³¶ó.

252
Clothes do not make the man.
¿ÊÀÌ ±× »ç¶÷Àº ¸¸µå´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.

253
Cold hand, warm heart.
Â÷°¡¿î ¼Õ, ¶ß°Å¿î °¡½¿!

254
Come empty, return empty.
ÀλýÀº ºó¼ÕÀ¸·Î ¿Ô´Ù°¡ ºó¼ÕÀ¸·Î °£´Ù. °ø¼ö·¹ °ø¼ö°Å.

255
Coming events cast their shadows before.
´Ù°¡¿À´Â »ç°ÇÀº ±×µéÀÇ ±×¸²ÀÚ¸¦ ¹Ì¸® ´øÁø´Ù.

256
Coming events cast their shadows before.
ÀÏÀÌ ÀϾ·Á°í ÇÒ ¶§´Â ¡Á¶ºÎÅÍ ³ªÅ¸³­´Ù.

257
Company in distress makes trouble less.
°íÅëÀº ³ª´©¸é ´ú¾îÁø´Ù.

258
Comparisons are odious.
ºñ±³´Â ±âºÐ ³ª»Û °ÍÀÌ´Ù.

259
Constancy is the foundation of the virtue.
º¯ÇÔ¾ø´Â ¸¶À½Àº ´öÀÇ ±âº»ÀÌ´Ù.

260
Corn him well, he'll work the better.
Àß ´ë¿ìÇÏ¸é ±× ¸¸Å­ ÀÏÀ» ÀßÇÑ´Ù.

261
Count the cost before going to war.
¹«¾ùÀ» ÇÏµç °èȹµÈ Áغñ°¡ ÇÊ¿äÇÏ´Ù

262
Courage is very important.Like a muscle, it is strengthened by use.
¿ë±â´Â ´ë´ÜÈ÷ Áß¿äÇÏ´Ù.±ÙÀ°°ú °°ÀÌ »ç¿ëÇÔÀ¸·Î½á °­ÇØÁø´Ù.

263
Courtesy costs nothing.
Ä£ÀýÀº µ·ÀÌ µéÁö ¾Ê´Â´Ù.

264
Covetousness is always filling a bottomless vessel.
Ž¿åÀº Ç×»ó ¹ØºüÁø ±×¸© ä¿ì±âÀÌ´Ù.

265
Creaking doors hang the longest.
ÂßÁ¤ÀÌ ¹ãÀÌ »ï ³â °£´Ù. º´¾àÀÚ°¡ ¿À·£ »ê´Ù.

266
Credit is better than gold.
µ·º¸´Ù ½Å¿ë

267
Curiosity killed the cat.
È£±â½ÉÀÌ °í¾çÀ̸¦ Á׿´´Ù. È£±â½ÉÀÌ ½Å¼¼¸¦ ¸ÁÄ£´Ù.

268
Curses are like chickens, they come home to roost.
³²À» ÇØÄ¡¸é ³»°¡ ¸ÕÀú ÇØ¸¦ ÀԴ´Ù.

269
Curses, like chickens, come home to roost.
º´¾Æ¸®Ã³·³ ÀúÁÖ´Â Àå´ßÀÌ µÇ¾î Áý¿¡ ¿Â´Ù.

270
Custom is (a) second nature.
½À°üÀº Á¦2ÀÇ Ãµ¼ºÀÌ´Ù.

271
Cut off your nose to spite your face.
´©¿ö¼­ ħ ¹ñ±â.

272
Cut your coat according to your cloth.
ºÐ¼ö¿¡ ¸Â°Ô »ýÈ°ÇØ¶ó.

273
Danger foreseen is half avoided.
À§ÇèÀ» ¿¹°ßÇß´Ù¸é ÀÌ¹Ì ¹ÝÂëÀº ÇÇÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

274
Danger past, God forgotten.
À§ÇèÀÌ Áö³ª¸é Çϳª´Ôµµ Àؾî¹ö¸°´Ù. À§ÇèÇÒ ¶§¸¸ ½ÅÀ» ã´Â´Ù.

275
Dead men tell no tales.
Á×Àº ÀÌ´Â ¸»ÀÌ ¾ø´Ù.

276
Death keeps no calendar.
Á×À½Àº ¾ðÁ¦ ´ÚÄ¥Áö ¸ð¸¥´Ù. Á×À½Àº ¶§¸¦ °¡¸®Áö ¾Ê´Â´Ù.

277
Death pays all scores.
Á×À¸¸é ºúµµ ¾ø¾îÁø´Ù. Á×Àº »ç¶÷À» ¿ø¸ÁÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

278
Death will have his day.
´©±¸³ª Áױ⠸¶·ÃÀÌ´Ù.

279
Deep sorrow has no tongue.
±íÀº ½½ÇÄ¿¡´Â Çô°¡ ¾ø´Ù

280
Delay increases desire and sometimes extinguishes them.
Áö¿¬Àº ¿å¸ÁÀ» Ű¿ì±âµµ Çϸç, ¶§·Ð ¼Ò¸ê½Ã۱⵵ ÇÑ´Ù.

281
Delays are dangerous.
Áö¿¬Àº À§ÇèÀÌ´Ù.

282
Deliberate in counsel, prompt in action.
»ý°¢Àº ½ÅÁßÈ÷ Çϰí, ÇൿÀº Àçºü¸£°Ô Ç϶ó.

283
Diligence is a great teacher.
±Ù¸éÀº À§´ëÇÑ ½º½ÂÀÌ´Ù.

284
Discard the head and lop off the tail.
°ÅµÎÀý¹Ì.

285
Discontent is the first step in progress.
ºÒ¸¸Àº Áøº¸ÀÇ Á¦ 1º¸.

286
Discretion is the better part of valor.
¿ë±âÀÇ Å¹ÝÀº ºÐº°ÀÌ´Ù.

287
Distance lends enchantment to the view.
¸Ö¸®¼­º¸¸é °æ±â°¡ ¸ÚÀÖ°Ô º¸ÀδÙ

288
Do good and don't look back.
¼±À» ÇàÇÏ°í ´ë°¡¸¦ ¹Ù¶óÁö ¸¶¶ó.

289
Do in Rome as the Romans do.
·Î¸¶¿¡¼­´Â ·Î¸¶ »ç¶÷µéÀÌ ÇϵíÀÌ ÇൿÇ϶ó.

290
Do into others as you would have them into you.
´ëÁ¢¹Þ°í ½ÍÀ¸¸é ³²¿¡°Ô ´ëÁ¢Çضó.

291
Do not count your chickens before they are hatched.
±èÄ¡±¹ºÎÅÍ ¸¶½ÃÁö¸¶¶ó

292
Do not cross the bridge until you come to it.
°ø¿¬È÷ Áö·¹ °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó.

293
Do not cut off your nose to spite your face.
»ó¼úÀ» ºÎ¸®±â À§ÇØ ÄÚ¸¦ ÀÚ¸£¸é ¾ÈµÈ´Ù

294
Do not judge a man by the whiteness of his turban.
Å͹øÀÇ ¹é»öÀ¸·Î ±× »ç¶÷À» ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.

295
Do not put all your eggs in one basket.
Çѹٱ¸´Ï¿¡ ´Þ°¿À» ¸ðµÎ ´ãÁö ¸»¾Æ¶ó

296
Do not spur a willing horse.
Àß°¡´Â ¸»¿¡ ¹ÚÂ÷¸¦ °¡ÇÏÁö ¸¶¶ó

297
Do not spur a willing horse.
Àß´Þ ¸®´Â ¸»¿¡ ¹ÚÂ÷¸¦ °¡ÇÏÁö ¸¶¶ó.

298
Do not tell tales out of school.
Çб³ ¹Û¿¡¼­ Çè´ã ÇÏÁö ¸¶¶ó

299
Do to others as you would be done by.
³×°¡ ³²¿¡°Ô ¹Þ°í ½ÍÀº ´ë·Î ³²¿¡°Ô ÇàÇ϶ó

300
Dog does(will) not eat dog.
µ¿Á·Àº »óÀÜÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

301
Don't back him into a corner.
±×¸¦ ±¸¼®À¸·Î ¸ôÁö ¸¶¶ó. Áãµµ µµ¸Á°¥ ±¸¸ÛÀ» º¸°í ÂѾƶó.

302
Don't count the chickens before they are hatched.
±èÄ©±¹ºÎÅÍ ¸¶½ÃÁö ¸»¶ó.

303
Don't count your chickens before they hatch.
±èÄ©±¹ºÎÅÍ ¸¶½Å´Ù.

304
Don't cross the bridge until you come to it.
¾µµ¥¾ø´Â °ÆÁ¤À» ¹Ì¸® ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.

305
Don't judge a book by its cover.
°Ñ Ç¥Áö·Î Ã¥À» ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.

306
Don't judge a man until you've walked in his boots.
´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ½ÅÀ» ½Å°í °È±â Àü¿¡, ±× »ç¶÷À» Æò°¡ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.

307
Don't look a gift horse in the mouth.
¼±¹°À» ÈìÀâ¾Æ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.

308
Don't mount a dead horse.
ÀÌ¹Ì ¾þÁú·¯Áø ¹°ÀÌ´Ù.

309
Don't put new wine into old bottle.
»õ ¼úÀ» Çå ºÎ´ë¿¡ ³ÖÁö ¸¶¶ó. »õ ¼úÀº »õ ºÎ´ë¿¡.

310
Don't stick out your neck for someone to hang a rope around.
´©±º°¡ ·ÎÇÁ¸¦ °É ¶§, ¸ñÀ» »ßÁ× ³»¹ÐÁö ¸»¾Æ¶ó.

311
Don't throw away the old shoes till you've got new ones.
»õ ±¸µÎ¸¦ »ì ¶§±îÁö Çå ±¸µÎ¸¦ ¹ö¸®Áö ¸»¶ó.

312
Draw not your bow until your arrow is fixed.
È­»ìÀ» ¹Ù·Î ¸ÔÀÎ µÚ¿¡ Ȱ½ÃÀ§¸¦ ´ç°Ü¶ó.

313
Dreams go by contraries.
²ÞÀº °Å²Ù·Î °£´Ù.

314
Eagles don't catch flies.
µ¶¼ö¸®´Â ÆÄ¸®¸¦ ÀâÁö ¾Ê´Â´Ù.

315
Eagles don't' catch flies.
µ¶¼ö¸®´Â ÆÄ¸®¸¦ ÀâÁö ¾Ê´Â´Ù(fly, flies ÆÄ¸®).

316
Early birds catch the worms.
ÀÏÂï ÀϾ´Â »õ°¡ ¹ú·¹¸¦ Àâ´Â´Ù.

317
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
ÀÏÂï ÀÚ°í ÀÏÂï ÀϾ¸é, °Ç°­ÇÏ°í ºÎ±ÍÇϰí Çö¸íÇØÁø´Ù.

318
Easier said than done.
¸»Çϱâ´Â ½¬¿ì³ª ÇàÇϱâ´Â ¾î·Æ´Ù

319
Easier said than done.
Çൿº¸´Ù ¸»ÀÌ ½±´Ù.

320
East or west, home is best.
Áýó·³ ÁÁÀº °÷Àº ¾ø´Ù.

321
Eat to live, but do not live to eat.
»ì±âÀ§ÇØ ¸ÔÁö¸¸ ¸Ô±â À§ÇØ »ìÁö´Â ¾Ê´Â´Ù

322
Eating little and speaking little can never do harm.
Àû°Ô ¸Ô°í Àû°Ô ¸»Çϸé ÇØ°¡ ¾ø´Ù

323
Education is the best provision for old age.
±³À°Àº ³ë³â±â¸¦ À§ÇÑ °¡Àå ÈǸ¢ÇÑ ´ëÃ¥ÀÌ´Ù.

324
Employment brings enjoyment.
Á÷¾÷Àº ±â»ÝÀ» °¡Á®´ÙÁØ´Ù

325
Empty vessels make the most sound.
ºó¼ö·¹°¡ ¿ä¶õÇÏ´Ù.

326
Empty vessels makes the most noise.
ºó ¼ö·¹°¡ ¿ä¶õÇÏ´Ù

327
Enough is as good as a feast(to one that's not a beast).
ÃæºÐÇÑ °ÍÀº ÃàÁ¦Ã³·³ ÁÁ´Ù

328
Enough is as good as a feast.
¹èºÎ¸§Àº Áø¼ö¼ºÂùÀ̳ª ¸¶Âù°¡Áö´Ù.

329
Enough is better than too much.
Àû´çÇÑ °ÍÀÌ °úÇÑ °Íº¸´Ù ÁÁ´Ù

330
Enter ye in at the strait gate.
Á¼Àº¹®À¸·Î µé¾î°¡¶ó.

331
Envy and wrath shorten the life.
½Ã±â¿Í ºÐ³ë´Â ¼ö¸íÀ» ´ÜÃà½ÃŲ´Ù.

332
Error is the discipline through which we advance.
À߸øÀº ±×°ÍÀ» ÅëÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¹ßÀüÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÈÆ·ÃÀÌ´Ù.

333
Even Homer sometimes nods(= Even the greatest make mistakes).
¿ø¼þÀ̵µ ³ª¹«¿¡¼­ ¶³¾îÁú ¶§°¡ ÀÖ´Ù.

334
Even Homer sometimes nods.
¿ø¼þÀ̵µ ³ª¹«¿¡¼­ ¶³¾îÁö´Â ¼ö°¡ ÀÖ´Ù.

335
Even a worm will turn.
Áö··À̵µ ¹âÀ¸¸é ²ÞƲ°Å¸°´Ù.

336
Even homer nods.
¿ø¼þÀ̵µ ³ª¹«¿¡¼­ ¶³¾îÁø´Ù.

337
Even the evil spirits don't know.
±Í½Åµµ ¸ð¸¥´Ù.

338
Every Jack has his Gill.
¸ðµç ³²ÀÚ´Â ±×ÀÇ Â¦ÀÌ ÀÖ´Ù.

339
Every Jack has his Gill.
¤½Åµµ ¦ÀÌ ÀÖ´Ù.(Jack º¸Åë ³²ÀÚ, Gill º¸Åë ¿©ÀÚ)

340
Every ass loves to hear himself bray.
¸ðµç ´ç³ª±Í´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¿ïÀ½¼Ò¸®¸¦ µè±â ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù

341
Every bean has its black.
´©±¸¿¡°Ô³ª °áÁ¡Àº ÀÖ´Ù.

342
Every bird likes its own nest the best.
¾î´À »õ³ª ÁýÀÌ Á¦ÀÏ ÁÁ´Ù.

343
Every bullet has its billet.
ÃѾ˿¡ ¸Â°í ¾È¸Â°í´Â ´Ù ÆÈÀÚ¼Ò°üÀÌ´Ù.

344
Every cloud has a silver lining.
¾î¶² ±¸¸§¿¡µµ ¹àÀº ¸éÀº ÀÖ´Ù. ÀüÈ­À§º¹

345
Every cock crows in its own dunghill.
¸ðµç ¼öżÀº ÀÚ½ÅÀÇ Àí°£¿¡¼­ ¿î´Ù.

346
Every cook praises his own soup.
¸ðµç ¿ä¸®»ç´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¿ä¸®¸¦ ĪÂùÇÑ´Ù.

347
Every couple is not a pair.
¦À̶ó°í ÇØ¼­ ²À ¾î¿ï¸°´Ù´Â ¹ýÀº ¾ø´Ù.

348
Every dog has his day.
Á㱸¸Û¿¡µµ ºµµé ³¯Àº ÀÖ´Ù.´©±¸¿¡°Ô³ª Àü¼º½Ã´ë°¡ ÀÖ´Ù.

349
Every jack has his jill.
Çå½Åµµ ¦ÀÌ ÀÖ´Ù.

350
Every little helps.
Á¶±Ý¾¿ Á¶±Ý¾¿ µµ¿òÀÌ µÈ´Ù.

351
Every little helps.
Ƽ²ø ¸ð¾Æ Å»ê

352
Every man for himself and God for us all.
¸ðµç »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÏ°í ½ÅÀº ¸ðµÎÀ» À§ÇÑ´Ù

353
Every man for his own tread.
»ç¶÷Àº Á¦°¢±â Àü¹®ÀÌ ÀÖ´Ù.(Every one to his tread.)

354
Every man has a fool in his sleeve.
¸ðµç »ç¶÷Àº ¼Ò¸Å¿¡ ¹Ùº¸°¡ ÀÖ´Ù. °áÁ¡ ¾ø´Â »ç¶÷Àº ¾ø´Ù.

355
Every man has his humor.
°¢Àΰ¢»öÀÌ´Ù.

356
Every man has his price.
¾î¶² »ç¶÷µµ ¸Å¼öÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù

357
Every man must carry his own cross.
¸ðµçÀÌ´Â ±×ÀÚ½ÅÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áû¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù

358
Every man to his choice(taste).
Á¦ ´«¿¡ ¾È°æ.

359
Every miller draws water to his own mill.
¾ÆÀüÀμö.

360
Every minute seems like a thousand.
¸ÅºÐÀÌ Ãµ ºÐ°ú °°´Ù. Àϰ¢ÀÌ ¿©»ïÃß.

361
Every minute seems like a thousand.
Àϰ¢ÀÌ ¿©»ïÃß.

362
Every rose has its thorn.
Àå¹Ì¿¡´Â °¡½Ã°¡ ÀÖ´Ù.

363
Every tide has its ebb.
´Þµµ Â÷¸é ±â¿î´Ù.

364
Every why has a wherefore.
¸ðµç °Í¿¡´Â ÀÌÀ¯°¡ ÀÖ´Ù

365
Everybody for himself and god for us all.
¸ðµÎ Á¦ »ì±æ¿¡ ¹Ù»Ú´Ù.

366
Everybody is wise after the event.
´©±¸³ª ÀÏÀÌ Áö³­ ´ÙÀ½¿¡ Çö¸íÇÏ´Ù.

367
Everybody's business is nobody's business.
¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀº ´©±¸ÀÇ Àϵµ ¾Æ´Ï´Ù.

368
Everyone can find fault, few can do better.
¸ðµç »ç¶÷Àº °áÁ¡À» ãÀ» ¼ö ÀÖÁö¸¸, ±×°ÍÀ» °íÄ¥ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº °ÅÀÇ ¾ø´Ù

369
Everyone has a skeleton in the closet.
Åо ¸ÕÁö ¾È³ª´Â »ç¶÷¾ø´Ù.

370
Everyone knows best where the shoe pinches.
¸ðµç ÀÌ´Â °íÅëÀÇ ¿øÀÎÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾Ë°íÀÖ´Ù

371
Everyone thinks his own burden the heaviest.
¸ðµç »ç¶÷µéÀº ÀÚ½ÅÀÇ ÁûÀÌ °¡Àå ¹«°Ì´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù.

372
Everything comes to those who wait.
±â´Ù¸®´Â ÀÚ¿¡°Ô º¹ÀÌ ÀÖ´Ù

373
Everything has a beginning.
¸¸»ç¿¡´Â ´Ù ½ÃÀÛÀÌ ÀÖ´Ù.

374
Everything is good for something.
¸ðµç °ÍÀº ´Ù ÁÁ°Ô ¾²ÀÌ°Ô ¸¶·ÃÀÌ´Ù.

375
Example is better than precept.
±³Èƺ¸´Ù ½ÇÁ¦

376
Example is better than precept.
¹é¹®ÀÌ ºÒ¿©Àϰß

377
Exchange is no robbery.
±³È¯Àº ¾àÅ»ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù

378
Experience is the best teacher.
°æÇèÀÌ ÃÖ°íÀÇ ½º½Â.

379
Experience keeps a dear school, but fools will learn in no other.
°æÇèÀº ¼ÒÁßÇÑ Çб³¸¦ ÁöÄÑÁÖÁö¸¸, ¾î¸®¼®À½Àº ¾îµð¼­µµ ¹è¿ï ¼ö ¾ø´Ù

380
Experience makes even fools wise.
°æÇèÀº ¹Ùº¸Á¶Â÷ Çö¸íÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù.

381
Experience teaches.
°æÇèÀÌ ÃÖ°íÀÇ ½º½Â

382
Extremes meet.
±Ø°ú ±ØÀº ÅëÇÑ´Ù.

383
Face the music.
¿ï¸ç °ÜÀÚ ¸Ô±â.

384
Face the music.
ÀÚ½ÅÇÏ¿© Ã¥ÀÓÀ» Áö´Ù. (music ¼Ò¶õ)

385
Fact(truth) is stranger than fiction.
»ç½ÇÀº ²Ù¹Î À̾߱⺸´Ù ´õ ÈñÇÑÇÒ ¶§°¡ ÀÖ´Ù.

386
Facts are stubborn things.
»ç½ÇÀº ÀÌÄ¡´ë·Î¸¸ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.

387
Failure is but a stepping stone to success.
½ÇÆÐ´Â ¼º°øÀÇ ¾î¸Ó´Ï.

388
Failure teaches success.
½ÇÆÐ´Â ¼º°øÀÇ ¾î¸Ó´Ï

389
Faint heart never won a fair lady.
¿ë±âÀÖ´ÂÀÚ¸¸ÀÌ ¹ÌÀÎÀ» ¾ò´Â´Ù

390
Faint heart never won fair lady.
¿ë±â ÀÖ´Â ÀÚ¸¸ÀÌ ¹ÌÀÎÀ» ¾ò´Â´Ù.

391
Fair(fine,soft) words butter no cabbage.
ÀÔÀ¸·Î¸¸ ¹øÁö·¹ÇÑ ¸»À» Áö²¬¿©µµ ¾Æ¹« ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø´Ù.

392
Fairest gems lie deepest.
¾Æ¸§´Ù¿î ±¸½½Àϼö·Ï ±íÀÌ °¨ÃçÁ® ÀÖ´Ù.

393
Faith can remove mountains.
¹ÏÀ½Àº »êÀ» ¿òÁ÷ÀδÙ.

394
Faith is a higher faculty than reason.
¹ÏÀ½Àº À̼ºº¸´Ù ´õ °í»óÇÑ ´É·ÂÀÌ´Ù.

395
Faith without deeds is useless.
ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½Àº ¾µ¸ð°¡ ¾ø´Ù.

396
Fall out with a friend for a trifle.
»ç¼ÒÇÑ °ÍÀ¸·Î Ä£±¸¿Í ´ÙÅõÁö¸¶¶ó

397
Fame is but the breath of the people.
¸í¼ºÀº »ç¶÷ÀÇ ¼û¼Ò¸®¿¡ Áö³ªÁö ¾Ê´Â´Ù.

398
Familiarity breeds contempt.
Ä£¼÷ÇØÁö¸é ¼­·Î¸¦ ¸ê½ÃÇÏ°Ô µÈ´Ù.

399
Fancy kills and fancy cures.
»ó»óÀº Á×ÀÏ ¼öµµ Ä¡·áÇÒ ¼öµµ ÀÖ´Ù

400
Fancy may kill or cure.
»ý°¢ÀÌ »ç¶÷À» Á×À̱⵵ ÇÏ°í »ì¸®±âµµ ÇÑ´Ù.

401
Fast bind, fast find.
Àß ¸Å¾î µÎ¸é ÀÒ¾î¹ö¸®Áö ¾Ê´Â´Ù.

402
Father hands down, son hands down.
ºÎÀüÀÚÀü.

403
Father's virtue is the best heritage for his child.
¾Æ¹öÁöÀÇ ´öÇàÀº ÃÖ»óÀÇ À¯»êÀÌ´Ù.

404
Finders are keepers.
ÁÝ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÓÀÚ´Ù.

405
Finders keepers, loser weepers.
ÁÝ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÓÀÚ´Ù.

406
Finding is keeping.
ÁÝ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÓÀÚ´Ù.

407
Finding's keeping.
ã´Â °ÍÀÌ °®´Â °Í.

408
Fine clothes make the man.
¿ÊÀÌ ³¯°³´Ù.

409
Fine feathers don't always make fine birds.
³¯°³°¡ ÁÁ´Ù°í ÇØ¼­ »õÁ¶Â÷ ÁÁÀº °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.

410
Fine feathers make fine birds.
¿ÊÀÌ ³¯°³

411
Fine feathers make the birds.
¿ÊÀÌ ³¯°³´Ù.

412
Fine(soft, kind) words butter no parsnips.
¸»¸¸ °í¾ÆºÃÀÚ ¾Æ¹« ¼Ò¿ë¾ø´Ù.

413
Fingers were made before forks.
¼Õ°¡¶ôÀº Æ÷Å©º¸´Ù ¸ÕÀú ¸¸µé¾îÁ³´Ù

414
Fire is a good servant but a bad master.
ºÒÀº À¯ÀÍÇÏÁö¸¸ À߸øÇϸé Å« ÇØ¸¦ ÀԴ´Ù

415
First catch you hare then cook him.
¸ÕÀú Åä³¢¸¦ Àâ°í ¿ä¸®¸¦ ÇØ¶ó. ±èÄ©±¹ ¸¶½ÃÁö ¸¶¶ó.

416
First come first served.
¸ÕÀú¿Â»ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú ºÀ»ç ¹Þ´Â´Ù

417
First come, first served.
¸ÕÀú ¿À´Â »ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú ´ëÁ¢¹Þ´Â´Ù. ¼±ÁïÁ¦ÀÎ.

418
Fish will take best after rain.
¹°°í±â´Â ºñ°¡ ¿Â µÚ °¡Àå Àß ³¬ÀδÙ.

419
Five hours sleeps a traveller, seven a scholar, eight a merchant, and eleven every knave.
¿©ÇàÀÚ´Â ´Ù¼¸ ½Ã°£, ÇлýÀº Àϰö ½Ã°£, »óÀÎÀº ¿©´ü ½Ã°£, ³ðÆØÀÌ´Â ¿­ ÇÑ ½Ã°£À» ÀÜ´Ù.

420
Fix the hedge gate after you've been robbed.
µµµÏ ¸Â°í »ç¸³¹® °íÄ£´Ù.

421
Flattery brings friends, truth enemies.
¾ÆÃ·Àº Ä£±¸¸¦ °¡Á®´ÙÁÖ°í, Áø½ÇÀº ÀûÀ» ¸¸µç´Ù

422
Flies are easier caught with honey than with vinegar.
ÆÄ¸®´Â ½ÄÃʺ¸´Ù ²Ü·Î Àâ±â°¡ ´õ½±´Ù

423
Fling dirt enough and some will stick.
¿å¼³À» ÆÛº×´Ù º¸¸é Á¦´ë·Î µé¾î¸Â´Â °Íµµ ³ª¿Â´Ù.

424
Follow the river and you will find the sea.
°­À» µû¶ó°¡¸é ¹Ù´Ù¸¦ º¼ °ÍÀÌ´Ù

425
Follow the river, and you'll get to the sea.
°­¹°À» µû¶ó°¡¸é ¹Ù´Ù¿¡ À̸¦ °ÍÀÌ´Ù.

426
Follow your own star!
³× ÀÚ½ÅÀÇ º°À» ÂѾư¡¶ó!

427
Fools are wise after the event.
¾î¸®¼®Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÏÀ» ´çÇÑ ÈÄ¿¡ Çö¸íÇØ Áø´Ù.

428
Fools build houses and wise men buy them.
¾î¸®¼®Àº »ç¶÷Àº ÁýÀ» Áþ°í, Çö¸íÇÑ ÀÌ´Â ±×°ÍÀ» »ê´Ù

429
Fools rush in the where angels fear to tread.
ÇÏ·í°­¾ÆÁö ¹ü ¹«¼­¿î ÁÙ ¸ð¸¥´Ù.

430
For having loved and lost, you are a richer person.
»ç¶ûÇϰí À̺°ÇØ º¸¾ÒÀ¸¹Ç·Î ´ç½ÅÀº ´õ ºÎÀÚÀÌ´Ù.

431
Forewarned is forearmed.
¹Ì¸® °ßÁ¦ÇÏ´Â °ÍÀº ¹Ì¸® °âºñÇÏ´Â °Í°ú °°´Ù

432
Forgive and forget.
ÀØ´Â °ÍÀÌ ¿ë¼­ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

433
Forgiveness is better than revenge.
¿ë¼­´Â º¹¼öº¸´Ù ³´´Ù.

434
Fortune favours fools.
Çà¿îÀ» ¾î¸®¼®À½À» ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù

435
Fortune favours the brave.
Çà¿îÀ» ¿ë°¨ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¸òÀÌ´Ù

436
Fortune knocks three times at everyone's door.
¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÀÏ»ý¿¡ ¼¼ ¹øÀº ±âȸ°¡ ã¾Æ¿Â´Ù.

437
Four eyes see more than two.
³× ´«ÀÌ µÎ ´«º¸´Ù ¸¹ÀÌ º»´Ù.

438
Freedom is not worth having if it does not include the freedom to make mistakes.
½Ç¼ö¸¦ Çã¶ôÇÏÁö ¾Ê´Â ÀÚÀ¯¶ó¸é, ÁøÁ¤ÇÑ ÀÚÀ¯¶ó°í ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

439
Friend to all is a friend to none.
¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Ä£±¸´Â ´©±¸ÀÇ Ä£±¸µµ ¾Æ´Ï´Ù

440
Friends are thieves of time.
Ä£±¸´Â ½Ã°£ µµµÏÀÌ´Ù.

441
Friendship is love with understanding.
¿ìÁ¤Àº ÀÌÇØ½ÉÀÖ´Â »ç¶ûÀÌ´Ù.

442
From labour health, from health contentment springs.
°Ç°­Àº ³ëµ¿¿¡¼­ ³ª¿À°í, ¸¸Á·Àº °Ç°­¿¡¼­ ³ª¿Â´Ù.

443
From nothing, nothing can come.
¾Æ´Ï ¶© ±¼¶Ò¿¡¼­ ¿¬±â ³ª·ª.

444
From rags to riches.
°³Ãµ¿¡¼­ ¿ë ³µ´Ù.

445
From saving comes having.
Àý¾àÇØ¾ß ºÎÀÚ°¡ µÈ´Ù.

446
From saying to doing is a long step.
¸»¿¡¼­ Çൿ±îÁö´Â ±æÀÌ ¸Ö´Ù.

447
From short pleasure, long repentance.
ªÀº Äè¶ô, ±ä ÈÄȸ.

448
Frugality is a great revenue.
Àý¾àÀº Å« ¼öÀÔÀÌ´Ù.

449
Full of courtesy, full of craft.
Áö³ªÄ£ ¿¹ÀýÀº Áö³ªÄ£ ±³È°.

450
Gain at the expense of reputation should be called loss.
¸í¿¹ÀÇ ´ë°¡·Î ¾òÀº À̵æÀº ¼ÕÇØ¶ó°í ºÒ·¯¾ß ÇÑ´Ù.

451
Genius must be born, and never can be taught.
õÀç´Â Ÿ°í³ª´Â °ÍÀÌÁö, °¡¸£ÃÄ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.

452
Gentleness corrects whatever is offensive in our manner.
¿Â¼øÇÔÀº ¾î¶² °ø°ÝÀûÀΠŵµµµ ¹«¸¶ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

453
Get angry at others for ones own mistakes.
¹æ±Í ²ï ³ðÀÌ ¼º³½´Ù.

454
Gift long waited for is sold, not given.
°¨Áú³ªµµ·Ï ±â´Ù¸®°Ô ÇÑ µÚ¿¡ ÁÖ´Â °ÍÀº ¼±¹°ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ÆÄ´Â °ÍÀÌ´Ù.

455
Give a dog a bad name and hang him.
°³¿¡°Ô ³ª»Û À̸§À» ÁÖ°í ±×°ÍÀ» ¸Å´Þ¾Æ¶ó.

456
Give a dog a bad name and hang him.
Çѹø ³«ÀÎÂïÈ÷¸é ³¡ÀåÀÌ´Ù

457
Give a fool rope enough and he will hang himself.
¹Ùº¸¿¡°Ô ÃæºÐÇÑ ¹åÁÙÀ» ÁÖ¸é, ±×´Â ¸ñÀ» ¸Þ´Þ °ÍÀÌ´Ù.

458
Give a man luck and throw him into the sea.
¿îÀÌ ÁÁÀº »ç¶÷Àº ¹Ù´Ù¿¡ ³»´øÁ®µµ »ì¾Æ³­´Ù.

459
Give and spend and God will send.
ÁÖ°í »ç¿ëÇ϶ó.

460
Give everyone his due.
¸ðµç »ç¶÷À» °øÆòÇÏ°Ô ´Ù·ç¾î¶ó

461
Give him an inch and he'll take an ell.
ºÀ´çÀ» ÁÖ´Ï ¾È¹æ±îÁö ´Þ¶õ´Ù

462
Give him an inch, and he'll take an ell.
ºÀ´çÀ» ºô·ÁÁÖ´Ï ¾È¹æ±îÁö ´Þ¶õ´Ù.

463
Give me liberty, or give me death.
ÀÚÀ¯°¡ ¾Æ´Ï¸é Á×À½À» ´Þ¶ó.

464
Give the disease and offer the remedy.
º´ ÁÖ°í ¾àÁÖ´Ù.

465
Go home and kick the dog.
Á¾·Î¿¡¼­ »£ ¸Â°í ÇѰ­ °¡¼­ ´« Èê±ä´Ù.

466
Go home and kick the dog.
Áý¿¡ °¡¼­ °³³ª Â÷¶ó. Á¾·Î¿¡¼­ »´¸Â°í ÇѰ­¿¡¼­ ´« Ȧ±ä´Ù.

467
Go in one ear and out the other.
ÇÑ ±Í·Î µè°í ÇÑ ±Í·Î È기´Ù. ¿ìÀ̵¶°æ. ¸¶À̵¿Ç³

468
Go it while you are young.
ÀþÀ»¶§ ÇØºÁ¶ó.

469
Go to vintage without baskets.
¹Ù±¸´Ï´Â µÎ°í Æ÷µµ¹ç¿¡ °£´Ù.

470
God gives all things to industry.
½ÅÀº ±Ù¸éÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» ÁØ´Ù.

471
God gives every bird his worm, but he does not throw it into the nest.
½ÅÀº ¸ðµç »õ¿¡°Ô ¹ú·¹¸¦ ÁÖÁö¸¸, µÕÁö¿¡ ³Ö¾îÁÖÁö´Â ¾Ê´Â´Ù.

472
God helps those who help themselves.
½ÅÀº ½º½º·Î µ½´Â ÀÚ¸¦ µ½´Â´Ù

473
God is for the big battalions.
ÈûÀÌ ¼¾ ÀÚ°¡ ½Â¸®ÇÑ´Ù.

474
God is in an honest man's heart.
½ÅÀº Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡ ÀÖ´Ù.

475
God(Heavens) helps those who help themselves.
ÇÏ´ÃÀº ½º½º·Î µ½´Â ÀÚ¸¦ µ½´Â´Ù.

476
Good ale will make a cat speak.
ÁÁÀº ¼úÀº °í¾çÀ̰¡Áöµµ ¸»ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.

477
Good and evil are chiefly in the imagination.
ÁÁ°í ³ª»Û °ÍÀº ´ë°Ô »ç¶÷ÀÇ »ý°¢ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Ù.

478
Good beginnings make good endings.
½ÃÀÛÀÌ ÁÁ¾Æ¾ß ³¡ÀÌ ÁÁ´Ù

479
Good courage breaks bad luck!
¿ë±â´Â ºÒ¿îÀ» À̱⳪´Ï!

480
Good fences makes good neighbors.
ÁÁÀº ¿ïŸ¸®´Â ¼±ÇÑ ÀÌ¿ôÀ» ¸¸µç´Ù.

481
Good medicine tastes bitter.
¸ö¿¡ ÁÁÀº ¾àÀº ÀÔ¿¡ ¾²´Ù.

482
Good name is better than a golden girdle.
ÈǸ¢ÇÑ À̸§ÀÌ È²±Ý Ç㸮¶ìº¸´Ù ³´´Ù

483
Good never shuts one door but he opens another.
¼±Àº ÇϳªÀÇ ¹®À» ´Ý´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ´Ù¸¥ ¹®À» ¿©´Â °ÍÀÌ´Ù.

484
Good news goes on crutches.
ÁÁÀº ÀÏÀº ¿À·¡ °¡Áö ¸øÇÑ´Ù.

485
Good to begin well, better to end well.
½ÃÀÛÀÌ ÁÁÀ¸¸é ´õ ÁÁÀº ³¡À» ¸Î´Â´Ù

486
Good will is an invisible asset.
¼±ÀÇ´Â º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ÀÚ»êÀÌ´Ù.

487
Good wine needs no (ivy) bush.
ÁÁÀº ¼ú¿¡´Â °£ÆÇÀÌ ÇÊ¿ä ¾ø´Ù. ³»¿ë¸¸ ÁÁÀ¸¸é ±¤°í(¼±Àü)°¡ ÇÊ¿ä ¾ø´Ù.

488
Good wine needs no bush.
ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ´Â °£ÆÇÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù

489
Good words cost nothing.
°í¿î ¸»¿¡ ¹ØÃµ µéÁö ¾Ê´Â´Ù.

490
Grasp all, lose all.
¸ðµÎ ÀâÀ¸·Á´Ù°£ ¸ðµÎ ÀҴ´Ù

491
Grasp all, lose all.
¿å½ÉÀÌ Áö³ªÄ¡¸é ¸ðµç °ÍÀ» ÀÒ°Ô µÈ´Ù.

492
Gratitude is the least of virtues, ingratitude the worst of vices.
°¨»ç´Â ÃÖ¼ÒÇÑÀº ¹Ì´öÀÌ¸ç °¨»çÇÏÁö ¾ÊÀ½Àº ÃÖ´ëÀÇ ¾ÇÀÌ´Ù

493
Great art is an instant arrested in eternity.
À§´ëÇÑ ¿¹¼úÀº ¿µ¿ø ¼Ó¿¡¼­ ÀâÀº ÇÑ ¼ø°£ÀÌ´Ù.

494
Great barkers are no biters.
¿ä¶õÇÏ°Ô Â¢´Â °³´Â ¹°Áö ¾Ê´Â´Ù.

495
Great haste makes great waste.
Á¶±ÞÇÔÀº ¸¹Àº Çãºñ¸¦ ¸¸µç´Ù

496
Great minds think alike.
À§´ëÇÑ »ç¶÷Àº ºñ½ÁÇÏ°Ô »ý°¢ÇÑ´Ù

497
Great profits, great risks.
¸¹Àº ÀÌÀÍÀº ¸¹Àº À§ÇèÀ» ¼ö¹ÝÇÑ´Ù

498
Great spenders are bad lenders.
µ·À» Àß ¾²´Â »ç¶÷Àº ºúÀ» Àß °±Áö ¾Ê´Â´Ù.

499
Great talent takes time to ripen.
´ë±â¸¸¼º.

500
Great talkers are little doers.
¸»ÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷Àº Çൿ¿¡ °ÅÀÇ ¿Å±âÁö ¾Ê´Â´Ù

501
Great things have small beginnings.
Å« ÀÏÀº ÀÛÀº ÀÏ¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÑ´Ù.

502
Greed has no limits.
¿å½ÉÀº ³¡ÀÌ ¾ø´Ù.

503
Greed has no limits.
Ž¿åÀº ÇѰ谡 ¾ø´Ù. ¸» Ÿ¸é Á¾µÎ°í ½Í´Ù.

504
Habit is (a) second nature.
½À°üÀº Á¦2ÀÇ Ãµ¼ºÀÌ´Ù. ¼¼ »ì ¹ö¸© ¿©µç °£´Ù.

505
Habit is second nature.
½À°üÀº Á¦2ÀÇ Ãµ¼ºÀÌ´Ù.¼¼»ì ¹ö¸© ¿©µç°£´Ù.

506
Half a loaf is better than no bread.
¹ÝÂÊÀÇ »§ÀÌ¶óµµ ¾ø´Â °Íº¸´Ù ³´´Ù.

507
Half a loaf is better than no bread.
»§¹ÝÁ¶°¢ÀÌ¶óµµ ¾ø´Â°Íº¸´Ù ³´´Ù

508
Hand is that some does.
ó½ÅÀÌ ÈǸ¢ÇÑ »ç¶÷Àº ¿ë¸ðµµ ¾Æ¸§´ä´Ù.

509
Handsome is that (as) handsome does.
ÇൿÀÌ ÈǸ¢ÇÏ¸é ¿Ü¸ðµµ ÈǸ¢ÇØ º¸ÀδÙ.

510
Happiness and misery are not fated but self-sought.
ÀλýÀº °³Ã´ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

511
Hard cases make good law.
¾öÇÑ °ÍÀÌ ÁÁÀº ¹ýÀÌ´Ù.

512
Hard upon hard makes a bad stone wall, but soft makes none at all.
´Ü´ÜÇÑ °Í À§¿¡´Ù ´Ü´ÜÇÑ °ÍÀ» Æ÷°µ´Ù°í ÁÁÀº µ¹´ãÀÌ µÇÁö´Â ¾ÊÁö¸¸, ¿¬ÇÑ °Í¸¸À¸·Îµµ ¾ÈµÈ´Ù.

513
Hard words break no bones.
¸»ÀÌ ¾öÇÏ´Ù°í ÇØ¼­ »À°¡ ºÎ·¯ÁöÁö´Â ¾Ê´Â´Ù.

514
Haste is(makes) waste.
¼­µÎ¸£¸é ÀÏÀ» ±×¸£Ä£´Ù.

515
Haste makes waste.
¼­µÎ¸£¸é ÀÏÀ» ±×¸£Ä£´Ù.

516
Hasty climbers have sudden falls.
Á¶±ÞÇÏ¸é ³ª»Û°á°ú¸¦ ÃÊ·¡ÇÑ´Ù

517
He bit off more than he can chew.
¼ÛÃæÀÌ´Â ¼ÖÀÙÀ» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.

518
He can't see the forest for the trees.
»ç¶÷µéÀº ½£¿¡¼­ ³ª¹«¸¦ º¸Áö ¸øÇÑ´Ù.

519
He catches the wind with a net.
±×¹°·Î ¹Ù¶÷À» Àâ´Â´Ù.

520
He conquers a second time who controls himself in victory.
½Â¸®ÇßÀ» ¶§ ÀÚÁßÇÏ´Â »ç¶÷Àº µÎ ¹ø Á¤º¹ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

521
He doubles his gift who gives in time.
Àû´çÇÑ ¶§¿¡ ¼±¹°À» ÇÏ¸é °©ÀýÀÇ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Ù.

522
He has honey in his mouth, gall in his heart.
ÀÔ¿¡´Â ²ÜÀÌ µé¾ú°í, ¸¶À½ ¼Ó¿¡´Â ¾µ°³°¡ µé¾ú´Ù.

523
He has lived ill that knows not how to die well.
¾î¶»°Ô Á×´Â °ÍÀÌ Àß Á×´ÂÁö¸¦ ¸ð¸£´Â »ç¶÷Àº Æò»ýÀ» À߸ø »ì¾Æ¿Â °ÍÀÌ´Ù.

524
He is greatest who is most often in men's good thoughts.
»ç¶÷µéÀÇ ÁÁÀº ȸ»ó ¼Ó¿¡ ÀÚÁÖ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ °¡Àå À§´ëÇÏ´Ù.

525
He is idle that might be better employed.
±×´Â °í¿ëµÈ°Ô ÀßµÉÁ¤µµ·Î °ÔÀ¸¸£´Ù

526
He is lifeless that is faultless.
°áÁ¡ÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷Àº »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.

527
He is richest that has fewest wants.
±×´Â ¿øÇÏ´Â °Ô ¾ø´Â ¸¸Å­ ºÎÀÚ´Ù

528
He laughs best that laughs last.
¸¶Áö¸·¿¡ ¿ô´Â ÀÚ°¡ °¡Àå Àß ¿ô´Â´Ù

529
He laughs best who laughs last.
¸¶Áö¸·À¸·Î ¿ô´Â ÀÚ±â ÁøÁ¤ÇÑ ½Â¸®ÀÚ´Ù.

530
He runs with the hounds and hunts with the hare.
»ç³É°³¿Í ÇÔ²² ´Þ¸®°í Åä³¢¿Í ÇÔ²² »ç³ÉÇÑ´Ù

531
He sits not sure that sits too high.
³Ê¹« ³ôÀÌ ¾ÉÀ¸¸é ÀÚ¸®°¡ ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê´Ù.

532
He steals a bell by covering his own ears.
±Í¸¦ ¸·°í ¹æ¿ï µµµÏÁúÇÑ´Ù.

533
He teaches ill who teaches all.
¸ðµç °ÍÀ» °¡¸£Ä¡´Â ÀÚ´Â ¾ûÅ͸® ¼±»ýÀÌ´Ù.

534
He that blames would buy.
ÈìÀ» Àâ´Â »ç¶÷ÀÌ ¹°°ÇÀ» »ç°Ô µÈ´Ù.

535
He that by he plough would thrive, Himself must either hold or drive.
°æÀÛÇØ¼­ ¹ø¿µÇÏ·Á´Â »ç¶÷Àº ±× ÀÚ½ÅÀÌ Á÷Á¢ÇÏ°í³ª ³²À» ½ÃÄѾßÇÑ´Ù

536
He that can make a fire well can end a quarrel.
ºÒÀ» Àß ÇÇ¿ì´Â »ç¶÷Àº ½Î¿òµµ Àß ¸»¸°´Ù.

537
He that comes first to the hill, may sit where he will.
¾ð´ö¿¡ óÀ½ ¿Ã¶ó¿Â »ç¶÷Àº ±×°¡ ¿øÇÏ´Â °÷¿¡ ¾É¾Æµµ µÈ´Ù

538
He that doth lend doth lose his friend.
ºô·ÁÁÖ´Â »ç¶÷Àº Ä£±¸¸¦ ÀҴ´Ù

539
He that excuses himself accuses himself.
º¯¸íÇÏ´Â »ç¶÷Àº ½º½º·Î¸¦ °í¹ßÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

540
He that falls today may rise tomorrow.
¿À´Ã ³Ñ¾îÁø »ç¶÷µµ ³»ÀÏÀ̸é ÀϾ ¼ö ÀÖ´Ù.

541
He that fights and runs may live to fight another day.
½Î¿ì´Ù°¡ ´Þ¾Æ³ª´Â ÀÚ´Â ÈÄÀÏ¿¡ ´Ù½Ã ½Î¿ï ¼ö ÀÖ´Ù.

542
He that goes to bed thirsty rises healthy.
¼úÀ» Âü°í Àáµç ÀÚ´Â °Ç°­ÇÏ°Ô ÀáÀ» ±ü´Ù.

543
He that goes-a-borrowing, goes a-sorrowing.
ºô¸®´Â »ç¶÷Àº ½½Ç »ç¶÷ÀÌ´Ù

544
He that has a great nose thinks everybody is speaking of it.
ÄÚ°¡ Å« »ç¶÷Àº ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÄÚ¿¡ ´ëÇØ ¸»ÇÑ´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù.

545
He that has most time has none to lose.
½Ã°£ÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷Àϼö·Ï ¿©°¡ ½Ã°£ÀÌ ¾ø´Ù.

546
He that has no shame has no conscience.
¼öÄ¡½ÉÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷Àº ¾ç½ÉÀÌ ¾ø´Ù.

547
He that is master of himself will soon be master of others.
ÀÚ½ÅÀ» Á¤º¹ÇÏ´Â ÀÚ´Â °ð ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» Á¤º¹ÇÑ´Ù.

548
He that knows little soon repents it.
ÀüÇô ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶÷µµ °÷ ±×°ÍÀ» ÈÄȸÇÑ´Ù

549
He that knows nothing doubts nothing.
¹«½ÄÇÑ »ç¶÷Àº ¾Æ¹« °Íµµ ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

550
He that knows nothing, doubts nothing.
¾Æ¹« °Íµµ ¸ð¸£´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹« °Íµµ ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù

551
He that will eat the kernel must crack the nut.
¶¥ÄáÀ» ¸ÔÀ¸·Á¸é ²®ÁúÀ» ±î¾ßÇÑ´Ù

552
He that will steal a pin will steal an ox.
¹Ù´Ã µµµÏÀÌ ¼ÒµµµÏ µÈ´Ù.

553
He that will thirve must rise at five, He that hath thriven may lie till seven.
¼º°øÇÏ·Á´Â »ç¶÷Àº ½Ã¿¡ ÀϾ¾ßÇÑ´Ù.

554
He who begins many things, finishes but few.
¸¹Àº °ÍÀ» ½ÃÀÛÇÑ ÀÚ´Â ¸¹Àº °ÍÀ» ³¡³»Áö ¸øÇÑ´Ù.

555
He who begins many things, finishes but few.
¸¹Àº ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÑ »ç¶÷Àº ¸î °³ÀÇ ÀϹۿ¡ ³¡³»Áö ¸øÇÑ´Ù.

556
He who buys what he doesn't want will sell what he does want.
ºÒÇÊ¿äÇÑ ¹°°ÇÀ» »ç´Â ÀÚ´Â Á¤ÀÛ ÇÊ¿äÇÑ ¹°°ÇÀ» ÆÈ°Ô µÈ´Ù.

557
He who carries nothing loses nothing.
°®°í ´Ù´ÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ÀÒÀ» °Íµµ ¾ø´Ù

558
He who ceases to pray cease to prosper.
±âµµÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¶÷Àº ¼º°øÇÒ ¼ö ¾ø´Ù

559
He who chooses takes the worst.
°í¸£°í °í¸¥ ³¡¿¡ °¡Àå ³ª»Û °ÍÀ» Â÷ÁöÇÑ´Ù.

560
He who has once burnt his mouth always blows his soup.
ÇÑ ¹ø ÀÔÀ» µ¥¾îº» »ç¶÷Àº ¾ðÁ¦³ª ±¹À» ÈÇÈÇ ºÒ¾î ¸Ô´Â´Ù.

561
He who hesitates is lost.
¸Á¼³ÀÌ´Â ÀÚ´Â Áø´Ù. ¼è»Ôµµ ´Ü¼û¿¡ »©¶ó.

562
He who inquires much learns much.
¸¹ÀÌ ¹¯´Â »ç¶÷ÀÌ ¸¹Àº °ÍÀ» ¹è¿î´Ù.

563
He who knows only his side of the case knows little of that.
ÀÚ½ÅÀÇ ÀÔÀ常 ¾Ë°í ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹« °Íµµ ¸ð¸£´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.

564
He who likes borrowing dislikes paying.
ºô¸®±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÁöºÒÇϱ⸦ ½È¾îÇÑ´Ù

565
He who runs after two hares will catch neither.
µÎ ¸¶¸® Åä³¢¸¦ ÂÑÀ¸¸é ÇÑ ¸¶¸®µµ ÀâÁö ¸øÇÑ´Ù.

567
He who would catch fish, must not mind getting wet.
¹°°í±â¸¦ ÀâÀ¸·Á¸é ¿Ê Á¥´Â °ÍÀ» ²¨·ÁÇÏÁö ¸¶¶ó.

568
He works best who is best trained.
ÈÆ·ÃÀ» °¡Àå Àß ¹ÞÀº »ç¶÷ÀÌ °¡Àå ÈǸ¢ÇÏ°Ô ÀÏÇÑ´Ù.

569
Hearingtimes is not like seeing once.
¹é¹®ÀÌ ºÒ¿©Àϰß.

570
Heaven gives its favourites-early death.
ÇÏ´ÃÀº, ±×°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô À̸¥ Á×À½À» ÁØ´Ù.

571
Heaven helps those who help hemselves.
ÇÏ´ÃÀº ½º½º·Î µ½´ÂÀÚ¸¦ µ½´Â´Ù.

572
Heaven helps those who help themselves.
ÇÏ´ÃÀº ½º½º·Î µ½´Â ÀÚ¸¦ µ½´Â´Ù.

573
Heaven's vengeance is slow but sure.
õ¹úÀº ´À¸®Áö¸¸ ¹Ýµå½Ã ³»¸°´Ù.

574
Hell is paved with good intentions.
Áö¿ÁÀº ¼±ÀÇ(à¼ëò)·Î ±ò·ÁÀÖ´Ù

575
His bark is worse than his bite.
¶°µé±â´Â ÇØµµ ¸¶À½Àº ÆíÇÏ´Ù.

576
His name is up, he may lie a bed till noon.
À¯¸íÇØÁö¸é ´ë³·±îÁö ´©¿ö À־ ÁÁ´Ù.

577
History repeats itself.
¿ª»ç´Â ¹Ýº¹ÇÑ´Ù.

578
Hog in armour is still but a hog.
°©¿ÊÀ» ÀԾ µÅÁö´Â ¿©ÀüÈ÷ µÅÁö¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù

579
Home is home, though it never be so homely.
¾Æ¹«¸® Áý°°Áö ¾Ê¾Æµµ ±×°ÍÀº ÁýÀÌ´Ù

580
Honest men marry soon, wise men not at all.
Á¤Á÷ÇÑ»ç¶÷Àº °ð °áÈ¥ÇÏÁö¸¸ Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº ±×·¸Áö ¾Ê´Â´Ù

581
Honesty is the best policy.
Á¤Á÷ÀÌ ÃÖ»óÀÇ ¹æÃ¥ÀÌ´Ù.

582
Honey catches more flies than vinegar.
½ÄÃÊ¿¡ ºüÁ® Á×´Â ÆÄ¸®º¸´Ù ²Ü¿¡ ºüÁ® Á×´Â ÆÄ¸®°¡ ´õ ¸¹´Ù

583
Hope is the last thing that we lose.
Èñ¸ÁÀº ¿ì¸®°¡ ÀÒ¾î¹ö·Á¾ß¾Ë Á¦ÀÏ ¸¶Áö¸·ÀÎ °ÍÀÌ´Ù

584
Hope is the poor man's bread.
Èñ¸ÁÀº °¡³­ÇÑ ÀÚÀÇ ¾ç½ÄÀÌ´Ù.

585
Hope springs eternal in the human breast.
Èñ¸ÁÀº Àΰ£ÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡¼­ ¿µ¿øÈ÷ ¼Ú¾Æ¿À¸¥´Ù

586
Hope to the end.
Á×µµ·Ï ¹Ù¶ó±â.

587
Hunger is best sauce.
½ÃÀåÀÌ ¹ÝÂùÀÌ´Ù.

589
Hunger is the best sauce.
½ÃÀåÀÌ ¹ÝÂùÀÌ´Ù

590
Hunger knows no friends.
±¾ÁÖ¸®¸é Ä£±¸µµ ¸ô¶óº»´Ù.

591
Hungry dogs will eat dirty puddings.
±¾ÁÖ¸° °³´Â ´õ·¯¿î ǪµùÀÌ¶óµµ ¸Ô´Â´Ù.

592
I cannot be your friend and your flatterer too.
³ª´Â ³ÊÀÇ Ä£±¸À̸鼭 ¾ÆÃ·²ÛÀ» °âÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù.

593
I never think of the future.It comes soon enough.
³ª´Â ¹Ì·¡¿¡ ´ëÇØ¼­´Â °áÄÚ »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.¹Ì·¡´Â °ð ¿À°í ¸»°ÍÀ̹ǷÎ.

594
I think the only reason one loves, monsieur, is for his own pleasure.
»ç¶÷ÀÌ ¾ÖÁ¤À» °®´Â ¿ÀÁ÷ ÇϳªÀÇ ÀÌÀ¯´Â ÀÚ½ÅÀÇ ±â»ÝÀ» À§Çؼ­ÀÌ´Ù.

595
I want to die knowing one more thing.
³ª´Â ÇÑ °¡Áö¶óµµ ´õ ¾Ë°í ³ª¼­ Á×°í ½Í´Ù.

596
Icing on the cake.
±Ý»ó÷ȭ.

597
Idle men are dead all their life long.
°ÔÀ¸¸¥ Àΰ£µéÀº Æò»ýÀ» Á׾ »ç´Â ¼ÀÀÌ´Ù

598
If a man deceive me once, shame on him, if twice, shame on me.
¾î¶² À̰¡ ³ª¸¦ Çѹø ¼ÓÀÌ¸é ±×¸¦ ¸Á½Å½ÃŰ°í µÎ ¹ø ¼ÓÀÎ´Ù¸é ³ª¸¦ ¿ø¸ÁÇØ¶ó

599
If at first you don't succeed, try, try again.
Ä¥ÀüÆÈ±â.

600
If fools went not to market bad wares would not be sold.
¹Ùº¸°¡ ½ÃÀå¿¡ °¡Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ª»Û »óǰÀº ÆÈ¸®Áö ¾Ê´Â´Ù

601
If in the morning I learn of the truth, I shall die without regrets in the evening.
³»°¡ ¾ÆÄ§¿¡ µµ¸¦ ±ú´ÞÀ¸¸é Àú³á¿¡ Á׾ ÈÄȸ°¡ ¾ø´Ù.

602
If the cap fits, wear it.
¸ðÀÚ°¡ ¸ÂÀ¸¸é ±×°É ½á¶ó

603
If the mountain will not go to mahomet, mahomet must go tothe mountain.
»êÀÌ ¸¶È£¸ä¿¡°Ô °¡Áö ¾ÊÀ¸¸é ¸¶È£¸äÀÌ »êÀ¸·Î °¡¾ßÇÑ´Ù

604
If the shoes fits, wear it.
½Å¹ßÀÌ ¸ÂÀ¸¸é, ½Å¾î¶ó.

605
If the staff be crooked, the shadow cannot be straight.
ÁöÆÎÀ̰¡ ²¿ºÎ¶ûÇϸé, ±× ±×¸²ÀÚ°¡ ¶È¹Ù¸¦ ¼ö ¾ø´Ù.

606
If the wind will not serve, take to the oars.
¹Ù¶÷ÀÌ µµ¿ÍÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ³ë¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿©¶ó

607
If wishes were horses, beggars might ride.
¹Ù·¥ÀÌ ¸»À̶ó¸é °ÅÁö°¡ Å»°ÍÀÌ´Ù

608
If you cannot make a man think as you do, make him do as you think.
³×°¡ ÇÏ´Â °Íó·³ ¾î¶² »ç¶÷À» »ý°¢ÇÏ°Ô ¸¸µéÁö ¸øÇÑ´Ù¸é ³Ê°¡ »ý°¢ÇÏ´Â ´ë·Î ±×¸¦ÇൿÇÏ°Ô ¸¸µé¾î¶ó

609
If you have bread, don't look for cake.
»§À» °¡Áö°í ÀÖ´Ù¸é, ÄÉÀÍÀ» ŽÇÏÁö ¸»¶ó.

610
If you have no courage, you must have fast legs.
¿ë±â°¡ ¾ø´Ù¸é, ºü¸¥ ´Ù¸®¸¦ °¡Á®¾ß¸¸ ÇÑ´Ù.

611
If you have no enemies, it is a sign fortune has forgotten you.
³Ê¿¡°Ô ÀûÀÌ ¾ø´Ù´Â °ÍÀº Çà¿îÀÌ ³Ê¸¦ Àؾú´Ù´Â Ç¥½ÃÀÌ´Ù.

612
If you laugh, blessings will come your way.
¿ôÀ¸¸é º¹ÀÌ ¿Í¿ä.

613
If you sing before seven, you will cry before eleven.
7½Ã ÀÌÀü¿¡ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸é, 11½Ã ÀÌÀü¿¡ ¿ï°ÔµÈ´Ù.

614
If you submit to one wrong you bring on another.
À߸øµÈ °Í¿¡ Çѹø ±¼º¹Çϸé, ¶Ç ´Ù¸¥ À߸ø¿¡ Çѹø ´õ ±¼º¹ÇÏ°Ô µÈ´Ù.

615
If you trust before you try, you may repent before you die.
½ÃÇèÇØ º¸Áöµµ ¾Ê°í »ç¶÷À» ¹Ï¾î ¹ö¸®¸é Á×±â Àü¿¡ ÈÄȸÇÏ°Ô µÉ Áöµµ ¸ð¸¥´Ù.

616
If you wish for peace, prepare for war.
ÆòÈ­¸¦ ¹Ù¶õ´Ù¸é ÀüÀïÀ» ÁغñÇØ¶ó

617
If you would be loved, love and be lovable.
»ç¶ûÀ» ¹ÞÀ¸·Á°Åµç, »ç¶ûÀ» ÇÏ°í »ç¶û½º·¯¿öÁ®¶ó.

618
If you would enjoy the fruit, pluck not the flower.
¿­¸Å¸¦ ¸Àº¸·Á°Åµç ²ÉÀ» ²ªÁö ¸»¾Æ¶ó.

619
If you would wish the dog to follow you, feed him.
°³°¡ ³Ê¸¦ µû¸£µµ·Ï ¸¸µé°í ½ÍÀ¸¸é ¸ÔÀ̸¦ ÁÖ¾î¶ó

620
If you're not stingy, you're not wealthy, and if you're not wealthy, you're not stingy.
ÀλöÇÏÁö ¾Ê´Ù¸é, ºÎÀ¯ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä, ºÎÀ¯ÇÏÁö ¾Ê´Ù¸é, ÀλöÇÏÁö ¾Ê´Ù.

621
Ignorance is bliss.
¸ð¸£´Â °Ô ¾àÀÌ´Ù.

622
Ignorance is bliss.
¹«½ÄÇÑ °ÍÀÌ ÃູÀÌ´Ù. ¸ð¸£´Â °ÍÀÌ ¾àÀÌ´Ù.

623
Ill got, ill spent.
ºÒÀÇÀÇ Àç¹°Àº ¿À·¡°¡Áö ¸øÇÑ´Ù

624
Ill news flies.
¹ß¾ø´Â ¸»ÀÌ Ãµ¸®¸¦ °£´Ù.

625
Ill news travels (flies, runs) fast(apace).
³ª»Û ¼Ò½ÄÀº »¡¸® ÆÛÁø´Ù.

626
Ill weeds grow apace.
ÀâÃʰ¡ ´õ ÀßÀÚ¶õ´Ù.

627
Ill weeds grow apace.
ÀâÃʰ¡ ¼ºÀåÀÌ ºü¸£´Ù. ³ª»Û °ÍÀϼö·Ï »¡¸® ÆÛÁø´Ù.

628
In a calm sea every man is a pilot.
Æò¿ÂÇÑ ¹Ù´Ù¿¡¼­´Â ´©±¸³ª ¼±ÀåÀÌ´Ù.

629
In every beginning think of the end.
ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¶§¸¶´Ù ³¡À» »ý°¢Ç϶ó.

630
In for a penny, in for a pound.
ÇÑ ¹ø ½ÃÀÛÇÑ ÀÏÀº ³¡ÀåÀ» ³»¶ó.

631
In for a penny, in for a pound.
Çѹø½ÃÀÛÇÑÀÏÀº ³¡ÀåÀ» ³»¶ó

632
In giving advice, seek to help, not to please, your friend.
Ä£±¸¿¡°Ô Ãæ°íÇÒ ¶§´Â Áñ°Ì°Ô ÇÏÁö ¸»°í, µµ¿òÀÌ µÇµµ·Ï Ç϶ó.

633
In one ear and out the other.
ÇÑ ±Í·Î µè°í ÇÑ ±Í·Î È기´Ù.

634
In the country of the blind the one-eyed is King.
Àå´Ô³ª¶ó¿¡¼­´Â ¾Ö²Ù´«ÀÌ ¿Õ ³ë¸©À» ÇÑ´Ù.

635
In the kingdom of the blind, the one-eyed is king.
Àå´Ô¸¸ ÀÖ´Â °÷¿¡¼­´Â ¿Ü´«ÀÌ ¿ÕÀÌ´Ù. °í¾çÀ̰¡ ¾øÀ¸¸é Áã°¡ ¿ÕÀÌ´Ù.

636
In the looking glass we see the form, in wine the heart.
°Å¿ï¿¡¼­´Â °Ñ¸ð½ÀÀ» º¸Áö¸¸ ¼ú¿¡¼­´Â ¸¶À½À» º»´Ù.

637
In vain he craves advice that will not follow it.
µû¸¦ »ý°¢ÀÌ ¾ø´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â °£ÀýÇÑ Ãæ°íµµ ÇêÀÏÀÌ´Ù.

638
Iron not used soon rusts.
¼è´Â ¾²Áö ¾ÊÀ¸¸é °ð ³ìÀÌ ½¼´Ù.

639
It does no pay to be short tempered.
¼º¹Ì°¡ ±ÞÇÏ¸é µæ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾ø´Ù.

640
It is a foolish sheep that makes the wolf his confession.
¾î¸®¼®Àº ¾çÀÌ ´Á´ë¿¡°Ô Çϼҿ¬ÇÑ´Ù.

641
It is a good doctor who follows his own directions.
ÈǸ¢ÇÑ ÀÇ»ç´Â ÀÚ½ÅÀÇ Ã³¹æÀ» µû¸¥´Ù.

642
It is a good horse that never stumbles.
¾î¶² ¸í¸¶¶óµµÇêµóÀ» ¶§°¡ ÀÖ´Ù.

643
It is a long lane that has no turning.
±×°ÍÀº µ¹¾Æ¿Ã ¼ö ¾ø´Â ±ä ±æÀÌ´Ù

644
It is a wise father that knows his own child.
ÀÚ±â ÀÚ½ÄÀ» ¾Æ´Â ¾Æ¹öÁö´Â Çö¸íÇÑ ¾Æ¹öÁöÀÌ´Ù.

645
It is always time to do good.
ÁÁÀº ÀÏÀ» ÇÏ´Â µ¥´Â ¶§°¡ µû·Î ¾ø´Ù.

646
It is always time to do good.
´©¿ö¼­ ¶±¸Ô±â

647
It is an ill bird that fouls his own nest.
¾î¶² »õµµ Àڱ⠵տ츮¸¦ ´õ·´È÷Áö ¾Ê´Â´Ù.

648
It is an ill wind that blows nobody good.
¾î´À ´©±¸¿¡°Ôµµ ÁÁÁö ¾ÊÀº ³ª»Û ¹Ù·¥ÀÌ´Ù

649
It is an old rat that won`t eat cheese.
¾Æ¹«¸® ³ë·ÃÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶óµµ ¾ÆÃ·¿¡´Â ³Ñ¾î°£´Ù.

650
It is better to wear out than to rust out.
¹¬Çô ¾ø¾Ö´À´Ï ½á¼­ ¾ø¾Ö´Â ÆíÀÌ ³´´Ù.

651
It is easier to get money than to keep it.
µ·Àº À¯ÁöÇÏ´Â °Íº¸´Ù ¹ö´Â °Ô ´õ ½±´Ù

652
It is easier to pull down than to build.
Áþ´Â °Íº¸´Ù ¹«³Ê¶ß¸®±â°¡ ´õ ½±´Ù

653
It is easy to be wise after the event.
ÀÏÀÌ ³¡³­ µÚ¿¡ ±ú´Ý±â´Â ½±´Ù.

654
It is folly to live in Rome, and strive with the pope.
·Î¸¶¿¡ »ç´Â °Í°ú ±³È²°ú ½Î¿ì´Â °ÍÀº ¾î¸®¼®Àº ÀÏÀÌ´Ù

655
It is good to have friends but bad to need them.
Ä£±¸°¡ ÀÖ´Â °ÍÀº ÁÁ´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ÇÊ¿äÇÏ°Ô µÇ¸é ÁÁÁö ¾Ê´Ù

656
It is harder to unlearn than to learn.
¹è¿ì±âº¸´Ù ¹è¿î °ÍÀ» ¹ö¸®±â°¡ ´õ ¾î·Æ´Ù.

657
It is love that makes the world go round.
¼¼»óÀ» µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº »ç¶ûÀÌ´Ù.

658
It is more blessed to give than to receive.
¹Þ´Â °Íº¸´Ù´Â ÁÖ´Â °ÍÀÌ º¹µÇ´Ù.

659
It is never too late to mend.
°íÄ¡´Â µ¥´Â ´Ê´Â ¹ýÀÌ ¾ø´Ù.

660
It is never too late to mend.
Çã¹°À» °íÄ¡´Âµ¥ ³Ê¹« ´ÊÀº ¹ýÀº ¾ø´Ù

661
It is no use crying over split milk.
¾þÁú·¯Áø ¿ìÀ¯¿¡ ´ëÇØ ¿ï¾îºÁ¾ß ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø´Ù

662
It is not good to listen to flattery.
°¨¾ðÀ̼³¿¡ ³Ñ¾î°¡Áö ¸»¶ó.

663
It is rash to sell the bird on the bough.
°¡Áö À§ÀÇ »õ¸¦ ÆÄ´Â °ÍÀº ¼º±ÞÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

664
It is the man behind the gun that tells.
½ÂÆÐ´Â ¹«±âº¸´Ù´Â ¹«±â¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â »ç¶÷¿¡ ´Þ·Á ÀÖ´Ù.

665
It is too late to lock the stable when the horse has been stolen.
¼Ò ÀÒ°í ¿Ü¾ç°£ °íÄ¡±â.

666
It is within a stone's throw.
µ¹ ´øÁú ¼ö ÀÖ´Â °÷. ¾þ¾îÁö¸é ÄÚ ´êÀ» µ¥.

667
It is within a stone's throw.
¾þ¾îÁö¸é ÄÚ ´êÀ» µ¥.

668
It never rains but it pours.
ºñ°¡ ³»·È´Ù ÇÏ¸é ¾ï¼ö·Î ÆÛº×´Â´Ù(È­ºÒ´ÜÇà).

669
It never rains but it pours.
ºñ´Â ¿Ô´ÙÇÏ¸é Æø¿ì´Ù

670
It take two to make a quarrel.
½Î¿ì±â À§Çؼ­´Â µÑÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. »ó´ë°¡ ÀÖÀ¸´Ï±î ½Î¿òÀÌ µÈ´Ù.

671
It takes all sorts to make a world.
¼¼»óÀº °¡Áö°¡Áö´Ù.

672
It takes two to make a quarrel.
»ó´ë°¡ ÀÖ¾î¾ß ½Î¿òÀÌ µÈ´Ù

673
It takes two to tango.
¼Õ»Áµµ ¸¶ÁÖÃÄ¾ß ¼Ò¸®°¡ ³­´Ù.

674
It takes two to tango.
ÅÊ°í¸¦ Ãß·Á¸é µÑÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ¼Õ»Áµµ ¸¶ÁÖÃÄ¾ß ¼Ò¸®°¡ ³­´Ù.

675
It's a piece of cake.
´©¿ö¼­ ¶± ¸Ô±â.

676
It's easier to fall than to get on your feet.
¹øÃ¢Çϱ⺸´Ù´Â ¸ÁÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ ½±´Ù.

677
It's no use crying over spilt milk.
ÀÌ¹Ì ¾þÁú·¯Áø ¹°ÀÌ´Ù.

678
It's time to wink as well as to see.
ÀÌÁ¦´Â ¹Ù¶óº¼ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ´«ÁþÀ» º¸³¾ ¶§´Ù.

679
It`s dogged (that, as) does it.
Áö¼ºÀÌ¸é °¨ÃµÀÌ´Ù.

680
Jack of all trades the master of none.
ÇÑ ¿ì¹°¸¸ ÆÄ¶ó

681
Judge not of men or things at first sight.
»ç¶÷À̳ª »ç¹°À» ù´«À¸·Î ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»¶ó.

682
Justice has long arms
Á¤ÀÇ´Â ±ä ÆÈÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù.

683
Keep not two tongues in one mouth.
°ÅÁþ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó.

684
Keep oaring.
°è¼Ó ³ë¸¦ Àú¾î¶ó.

685
Keep the common road, and you are safe.
»ç¶÷µéÀÌ °¡´Â ±æÀ» µû¶ó°¡¸é ¾ÈÀüÇÒ °ÍÀÌ´Ù

686
Keep your shop, and your shop will keep you.
¿­½ÉÈ÷ ÀÏÇØ¼­ ±Øº¹ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °¡³­Àº ¾ø´Ù.

687
Kill not the goose that lays the golden eggs.
Ȳ±Ý ¾ËÀ» ³º´Â °ÅÀ§´Â Á×ÀÌÁö ¸»¾Æ¶ó

688
Kill one with kindness.
Ä£Àý·Î½á »ç¶÷À» Á×ÀδÙ.

689
Kill two birds with one stone.
µ¹ Çϳª·Î »õ µÎ ¸¶¸® Á×À̱â. Àϼ®ÀÌÁ¶. µµ¶û Ä¡°í °¡Àç Àâ±â.

690
Kill two birds with one stone.
Àϼ®ÀÌÁ¶

691
Kind words are worth much and cost little.
Ä£ÀýÇѸ»Àº ¾ÆÁÖ°¡Ä¡°¡ÀÖ°í µ·ÀÌ µéÁö¾Ê´Â´Ù

692
Kind words are worth much and they cost little.
°í¿î ¸»Àº ºñ½ÎÁö¸¸ ¹ØÃµÀÌ µéÁö ¾Ê´Â´Ù.

693
Kindle not a fire that you cannot put out.
²ø ¼ö ¾ø´Â ºÒÀº ÁöÇÇÁö ¸»¾Æ¶ó

694
Kindness begets kindness.
Ä£ÀýÀº Ä£ÀýÀ» ³º´Â´Ù

695
Kings have long arms(hands).
¿ÕÀÇ ±ÇÀ§´Â ³ª¶ó ±¸¼®±¸¼®¿¡ ¹ÌÄ£´Ù.

696
Kissing goes by favour.
Ű½º´Â È£ÀǸ¦ Áö³ª°£´Ù

697
Knave is one knave, but a fool is many.
ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾ÇÇÑÀº ÀÚ±â Çϳª¿¡ ºÒ°úÇÏÁö¸¸, ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¹Ùº¸´Â ¿©·µÀÌ´Ù.

698
Knock at the door and it will be opened.
µÎµå·Á¶ó ±×·¯¸é ¿­¸± °ÍÀÌ´Ù.

699
Knowing characters is worry and trouble.
½ÄÀÚ ¿ìȯ.

700
Knowledge has no enemy but ignorance.
Áö½ÄÀÇ ÀûÀº ¿ÀÁ÷ ¹«Áö »ÓÀÌ´Ù.

701
Knowledge in youth is wisdom in age.
Àþ¾î¼­ ¾òÀº Áö½ÄÀº ´Ä¾î¼­ ÁöÇýÀÌ´Ù.

702
Last come, last served.
³ªÁß¿¡ ¿À´Â »ç¶÷Àº ³ªÁß¿¡ ´ëÁ¢¹Þ´Â´Ù.

703
Late fruit keeps well.
´Ê°úÀÏÀÌ Àß Àʹ´Ù.

704
Laugh and the world will laugh with you.
¿ô°í Áö³»¸é ¼¼»óÀÌ ¸ðµÎ Áñ°Ì´Ù,

705
Law catches flies, but lets hornets go free.
¹ýÀº ÆÄ¸®¸¸ Àâ°í ¿Õ¹úÀº ³õÄ£´Ù.

706
Law makers should not be law breakers.
ÀÔ¹ýÀÚ°¡ ¹ü¹ýÀÚ°¡ µÅ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.

707
Lazy people take the most pains.
°ÔÀ¸¸¥ »ç¶÷µéÀº ¸¹Àº °íÅëÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÑ´Ù

708
Learn to say before you sing.
³ë·¡Çϱâ Àü¿¡ ¸»ÇϱâºÎÅÍ ¹è¿ö¶ó.

709
Learn to walk before you run.
¶Ù±â Àü¿¡ °È´Â °ÍºÎÅÍ ¹è¿ö¶ó. õ¸® ±æµµ ÇÑ °ÉÀ½ºÎÅÍ.

710
Learning makes a good man better and an ill man worse.
¼±ÇÑ »ç¶÷À» ´õ ¼±ÇÏ°Ô ¸¸µé°í ¾ÇÇÑ »ç¶÷À» ´õ ¾ÇÇÏ°Ô ¸¸µå´Â °ÍÀÌ Çй®ÀÌ´Ù.

711
Learning makes the wise wiser, but the fool more foolish.
¹è¿òÀº Çö¸íÇÑ »ç¶÷À» ¸¸µé°í, ¹Ùº¸´Â ´õ¿í ¸ÛûÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù

712
Learning without thought is labour lost.
»ý°¢ÇÏÁö ¾Ê°í ¹è¿ì´Â °ÍÀº Çê¼ö°í´Ù.

713
Least said soonest mended.
¸»Àº ÀûÀ»¼ö·Ï ÁÁ´Ù.

714
Least said, soonest mended.
°¡ÀåÀû°Ô ¸»ÇÏ°í °¡Àå »¡¸® °íÃĶó

715
Lend only what you can afford to lose.
³×°¡ ÀҾ ±¦ÂúÀº °Í¸¸ ºô·ÁÁà¶ó

716
Let bygone be bygones.
Áö³ª°£ °ÍÀº Àؾî¹ö·Á¶ó °ú°Å´Â °ú°Å´Ù,

717
Let bygones be bygones.
°ú°ÅÀÇ Çã¹°À» µéÃßÁö ¸¶¶ó

718
Let no grass under your feet.
ÇൿÀº ¹ÎøÇÏ°Ô Ç϶ó.±âȸ´Â ³õÄ¡Áö ¸»¾Æ¶ó,

719
Let not the grass grow on the path of friendship.
¿ìÁ¤¿¡ ±ÝÀÌ °¡Áö ¾Êµµ·Ï Ç϶ó.

720
Let sleeping dogs lie.
±Ü¾î ºÎ½º·³ ¸¸µé´Ù

721
Let sleeping dogs lie.
ÀáÀÚ´Â »çÀÚ¸¦ ±ú¿ìÁö ¸»¾Æ¶ó. ±Ü¾î ºÎ½º·³ ¸¸µéÁö ¸¶¶ó.

722
Let the cobbler stick to his last.
°¢ÀÚ Àڱ⠺»ºÐÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.

723
Let the cobbler stick to his last.
¼­Åõ¸¥ Á÷°ø±×ÀÇ ³¡À» ºÙÀÌ°Ô ÇØ¶ó.

724
Let thy speech be short, comprehending much in few words.
¸î ¸¶µð ¸»¿¡ ¸¹Àº ¶æÀ» ´ã°í, ¸»Àº °£´ÜÈ÷ Ç϶ó.

725
Let your nose go in front, but don't always follow it.
ÄÚ´Â ¾ÕÀ» ÇâÇÏ°Ô Ç϶ó, ±×·¯³ª Ç×»ó ±×°ÍÀ» µû¶ó°¡Áö´Â ¸»¾Æ¶ó.

726
Let's get to the point.
°ÅµÎÀý¹Ì.

727
Liars should have a good memory.
°ÅÁþ¸»ÀïÀÌ´Â ±â¾ï·ÂÀÌ ÁÁ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

728
Liars should have good memories.
°ÅÁþ¸»ÀïÀÌ´Â ÁÁÀº ±â¾ï·ÂÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾î¾ßÇÑ´Ù

729
Liberality is not giving largely, but wisely.
ÀνÉÀÌ ÈÄÇÏ´Ù´Â °ÍÀº ¸¹ÀÌ º£Çª´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Çö¸íÇÏ°Ô º£Çª´Â °ÍÀÌ´Ù.

730
Life admits not of delays.
ÀλýÀº ¹Ì·ç±â¸¦ Çã¶ôÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

731
Life has no pleasure nobler than that of friendship.
Àλý¿¡ ¿ìÁ¤º¸´Ù °í±ÍÇÑ Áñ°Å¿òÀº ¾ø´Ù.

732
Life is compared to a voyage.
ÀλýÀº Ç×ÇØ¿¡ ºñÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

733
Life is full of ups and downs.
¾çÁö°¡ À½Áö µÇ°í À½Áö°¡ ¾çÁöµÈ´Ù.

734
Life is half spent before we know what it is.
ÀλýÀº ¿ì¸®°¡ ä ¾Ë±âµµ Àü¿¡ ¹ÝÀÌ Áö³ª°¡°í ¾ø´Ù.

735
Life is made up of little things.
ÀλýÀº ÀÜÀÜÇÑ Àϵé·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù.

736
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
ÀλýÀ̶õ ºÒÃæºÐÇÑ ÀüÁ¦·ÎºÎÅÍ ÃæºÐÇÑ °á·ÐÀ» ²ø¾î³»´Â ±â¼úÀÌ´Ù.

737
Life itself is a quotation.
Àλý ±× ÀÚü°¡ ÇϳªÀÇ ÀοëÀÌ´Ù.

738
Like at tracks like.
À¯À¯»óÁ¾. ³¢¸®³¢¸® ¸ðÀδÙ.

739
Like back and expectorate.
´©¿ö¼­ ħ ¹ñ±â.

740
Like draws to like.
À¯À¯»óÁ¾

741
Like father, like son.
ºÎÀüÀÚÀü.

742
Like for like.
ÀºÇý´Â ÀºÇý·Î, ¿øÇÑÀº ¿øÇÑÀ¸·Î.

743
Like he's bewitched by a goblin.
µµ±úºñ¿¡ Ȧ¸° °Í °°´Ù.

744
Like mother, like daughter.
ºÎÀüÀÚÀü, ±× ¾ö¸¶¿¡ ±× µþ

745
Listen to what is well said even from an enemy.
ÀûÀÌ¶óµµ ¿ÇÀº ¸»¿¡´Â ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.

746
Little boats must keep the shore, lager boats may venture more.
ÀÛÀº ¹è´Â ¹Ù´å°¡¿¡ ÀÖ¾î¾ßÇϰí, ´õ Å«¹è´Â ´õ¿í´õ Å« ¸ðÇèÀ» ÇÒ¼öÀÖ´Ù

747
Little drops of water make the mighty cean.
Ƽ²ø ¸ð¾Æ Å»êÀÌ´Ù.

748
Little drops of water make the mighty ocean.
ÀÛÀº ¹°¹æ¿ïÀÌ Å« ¹Ù´Ù¸¦ ÀÌ·é´Ù. Ƽ²ø ¸ð¾Æ Å»ê.

749
Little said soon amended.
¸»À» Àû°Ô ÇÏ¸é °íÄ¡±â°¡ ½±´Ù.

750
Little strokes fell great oaks.
¿­¹ø Âï¾î ¾È ³Ñ¾î°¡´Â ³ª¹« ¾ø´Ù

751
Little things amuse little minds.
¼ÒÀÎÀº ÇÏÂúÀº ÀÏ¿¡ Èï°Ü¿öÇÑ´Ù.

752
Little(Small) pitchers have long(wide) ears.
¾î¸°¾ÖµéÀº ±Í°¡ ºü¸£´Ù.

753
Live and learn.
¿À·¡ »ç³ë¶ó¸é º°º° °Í ´Ù ¹è¿î´Ù.¿À·¡ »ì°í º¼ÀÏÀÌ´Ù.

754
Live and let live.
¿À·¡ »ì°í º¼ÀÏÀÌ´Ù

755
Live not to eat, but eat to live.
¸Ô±â À§ÇØ »ìÁö ¸»°í, »ì±â À§ÇØ ¸Ô¾î¶ó.

756
Live to learn and learn to live.
¹è¿ì±â À§ÇØ »ì°í, »ì±â À§ÇØ ¹è¿ö¶ó.

757
Loans and debts make worries and frets.
´ëÃâ°ú ºúÀº °ÆÁ¤°ú ÃÊÁ¶ÇÔÀ» ¸¸µç´Ù.

758
Long absent, soon forgotten.
°ÝÁ¶Çϸé ÀØ°Ô ¸¶·Ã

759
Look after the pence and the pounds will look after themselves.
ÇÑǬÇÑǬ ¾Æ³¢¸é Å« µ· ¸ðÀδÙ.

760
Look before you leap.
µ¹´Ù¸®µµ µÎµé°Ü º¸°í °Ç³Ê¶ó.

761
Losers are always in the wrong.
À̱â¸é Ãæ½Å, Áö¸é ¿ªÀû

762
Lost time is never found.
Çѹø Áö³ª°£ ½Ã°£Àº µ¹ÀÌų ¼ö ¾ø´Ù

763
Love is blind.
»ç¶ûÀº ´«À» ¸Ö°Ô ÇÑ´Ù.

764
Love is blind
»ç¶ûÀº ´«À» ¸Ö°Ô ÇÑ´Ù. Áõ¿À°¡ ±×·¸µíÀÌ.

765
Love me, love my dog.
¾Æ³»°¡ ±Í¿©¿ì¸é ó°¡Áý ¸»¶Òº¸°í ÀýÇÑ´Ù.

766
Love shortens distance.
»ç¶ûÀº °Å¸®¸¦ ´ÜÃà½ÃŲ´Ù.

767
Love your neighbor as yourself.
³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸öó·³ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó.

768
Loves makes all hearts gentle.
»ç¶ûÀº ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ¼øÈ­ÇÑ´Ù.

769
Luck comes to those who look after it.
Çà¿îÀº ã´Â ÀÚ¿¡°Ô ¿Â´Ù.

770
Lying and stealing are next door neighbours.
°ÅÁþ¸»°ú µµµÏÁúÀº ¹Ù·Î ¿·Áý¿¡ »ç´Â ÀÌ¿ôÀÌ´Ù.

771
Make every bargain clear and plain, That none mat afterwards complain.
¸ðµç ¸Å¸Å¸¦ ±ú²ýÇÏ°í ºÐ¸íÇÏ°Ô ÇØ¶ó.

772
Make haste slowly.
±ÞÇÒ¼ö·Ï ½ÅÁßÈ÷.

773
Make hay while the sun shines.
ÇØ°¡ ºñÄ¥ ¶§ °ÇÃʸ¦ ¸¸µé¾î¶ó.

774
Make short the miles, with talk and smiles.
¾ê±â¿Í ¿ôÀ½Àº ¸Õ °Å¸®¸¦ ª°Ô ¸¸µç´Ù.

775
Make yourself all honey, and the flies will devour you.
³×°¡ ²ÜÀÌ µÇ¸é ÆÄ¸® ¶¼°¡ ´ëµé¾î ¸Ô¾î Ä¡¿î´Ù.

776
Man can climb to the highest summits, but he can not dwell there long.
»ç¶÷Àº Á¦ÀÏ ³ôÀº Á¤»ó¿¡ ¿À¸¦ ¼ö´Â ÀÖ´Ù, ±×·¯³ª °Å±â¿¡¼­ ¿À·¡µµ·Ï ¸Ó¹«¸¦ ¼ö´Â ¾ø´Ù.

777
Man can do no more than he can.
»ç¶÷Àº ÀڱⰡ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í ÀÌ»óÀ¸·Î´Â ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.

778
Man is but a reed, the weakest in nature, but he s a thinking reed.
Àΰ£Àº ÀÚ¿¬ ¼Ó¿¡¼­µµ °¡Àå ¾àÇÑ °¥´ëÀÌ´Ù. ±×·¯³ª »ý°¢ÇÏ´Â °¥´ë´Ù.

779
Man is known by the company he keeps.
»ç¶÷Àº »ç±Í´Â Ä£±¸¸¦ º¸¸é ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

780
Man is made great or little by his own will.
Àΰ£Àº ÀÚ±âÀÇ ÀÇÁö¿¡ µû¶ó À§´ëÇØÁö±âµµ ÇÏ°í º¸Àß °Í ¾ø°Ôµµ µÈ´Ù.

781
Man make horses, women make homes.
³²ÀÚ´Â °¡¿ÁÀ» ¸¸µé°í ¿©ÀÚ´Â °¡Á¤À» ¸¸µç´Ù.

782
Man proposes but God disposes.
Àΰ£Àº °èȹÇÒ »Ó, °áÁ¤Àº ½ÅÀÌ ÇÑ´Ù.

783
Man proposes, God disposes.
°èȹÀº ²Ù¹ÌµÇ ¼ºÆÐ´Â Çϴÿ¡ ´Þ·È´Ù.

784
Man's best candle is his understanding.
»ç¶÷¿¡°Ô °¡Àå ÈǸ¢ÇÑ ÃкÒÀº ¿À¼ºÀÌ´Ù.

785
Man's life is a progress, and not a station.
ÀλýÀÌ ÀüÁøÀÌÁö Á¤Áö°¡ ¾Æ´Ï´Ù.

786
Man, know thyself. All wisdom centres there.
Àΰ£ÀÌ¿©, ½º½º·Î¸¦ ¾Ë¶ó. ¸ðµç ÁöÇý´Â ±×´ë Àڽſ¡°Ô ÁýÁߵǾî ÀÖ´Ù.

787
Manners are stronger than laws.
°ü½ÀÀº ¹ý·üº¸´Ù °­ÇÏ´Ù.

788
Manners make the man.
¿¹ÀýÀº »ç¶÷À» ¸¸µç´Ù.

789
Many drops make a shower.
³«¼ö¹°ÀÌ ¹ÙÀ§¸¦ ¶Õ´Â´Ù.

790
Many hands make light work.
¸¹Àº ¼ÕÀÌ °¡º­¿î ÀÏÀ» °¡º±°Ô ¸¸µç´Ù. ¹éÁþÀåµµ ¸Âµé¸é ³´´Ù.

791
Many hands make light work.
¸¹Àº ÀϼÕÀº ÀÏÀ» °¡º±°Ô ÇÑ´Ù.

792
Many hands make light work.
¹éÁþÀåµµ ¸Âµé¸é ³´´Ù.

793
Many straws may bind an elephant.
ÇÏÂúÀº ºµÁýµµ ¸¹À¸¸é ÄÚ³¢¸®¸¦ ¹­´Â´Ù.

794
Many(little) strokes fell great oaks.
ºø¹æ¿ï·Î ¹ÙÀ§¸¦ ¶Õ´Â´Ù,

795
Marry in haste, repent at leisure.
¼­µÎ¸¥ °áÈ¥Àº µÎ°íµÎ°í ÈÄȸÇÑ´Ù.

796
Marry in haste, repent at leisure.
¼­µÑ·¯¼­ °áÈ¥Çϸé ÀÚÀ¯½Ã°£ÀÌ ¾ø¾î ÈÄȸ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

797
Marry in haste, repent in(at) leisure.
¼­µÑ·¯ °á·ÐÇÏ¸é µÎ°íµÎ°í ÈÄȸÇÑ´Ù.

798
Master two, will not do.
ÁÖÀÎÀÌ µÑÀÌ¸é ¾Æ¹«°Íµµ ¾ÈÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

799
Match made in heaven.
õ»ý¿¬ºÐ.

800
Match made in heaven.
õ»ý¿¬ºÐ.

801
Men are blind in their own causes.
»ç¶÷µéÀº Á¦ ÀÏ¿¡ ´«ÀÌ ¸Õ´Ù.

802
Mend the barn after the horse is stolen.
¼Ò ÀÒ°í ¿Ü¾ç°£ °íÄ£´Ù.

803
Might is right.
ÈûÀÌ Á¤ÀÇ´ÙÀ̱â¸é Ãæ½ÅÀÌ¿ä, Áö¸é ¿ªÀûÀÌ´Ù.

804
Mind unemployed is mind unenjoyed.
ÀÏÇÏÁö ¾Ê´Â ¸¶À½Àº Áñ±âÁö ¸øÇÏ´Â ¸¶À½ÀÌ´Ù.

805
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
À̵û±Ý ±×´ëÀÇ Áñ°Å¿òÀ» ±×´ëÀÇ ÁøÁöÇÑ Á÷¾÷¿¡ µ¿Âü½ÃÄѶó.

806
Misery loves company.
µ¿º´»ó·Ã(ÔÒÜ»ßÓÕû)

807
Misfortune is a good teacher.
ºÒ¿îÀº ÁÁÀº °¡¸£Ä§À» ÁØ´Ù.

808
Misfortune makes strange bedfellow.
ºÒÇàÀÌ Àο¬ÀÌ µÇ¾î ¹¦ÇÑ ¿ìÁ¤ÀÌ »ý±ä´Ù.

809
Misfortune seldom comes alone.
ºÒÇàÀº È¥ÀÚ¼­ ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù.

810
Misfortunes never(seldom) come singly.
ºÒÇàÀº °áÄÚ ´Üµ¶À¸·Î ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù.

811
Money changes hands.
µ·Àº ÁÖÀÎÀ» ¹Ù²Û´Ù.

812
Money does not grow on trees.
µ·Àº ±×Àú ³ª¹«¿¡¼­ ÀÚ¶óÁö ¾Ê´Â´Ù.

813
Money is round and rolls away.
µ·Àº µÕ±Û¾î¼­ ±¼·¯ ´Þ¾Æ³­´Ù.

814
Money is the sinews of war.
µ·Àº ½Î¿òÀÇ ÈûÁÙÀÌ´Ù.µ·ÀÌ ÀÖ¾î¾ß ½Î¿òµµ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

815
Money makes the mare to go.
µ·Àº ±Í½ÅÀ» °¡°Ô ¸¸µç´Ù.

816
Money talks.
µ·ÀÌ ÃÖ°í´Ù.

817
Money will come and go.
µ·Àº µ¹°í µµ´Â °Í.

818
Money will do anything.
µ·Àº ¹«½¼ ÀÏÀ̵ç ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

819
More haste less speed.
±ÞÇÒ¼ö·Ï µ¹¾Æ°¡¶ó.

820
More haste, less speed.
´õ ¼­µÎ¸£¸é ¼­µÎ¸¦¼ö·Ï ¼Ó·ÂÀº ´õ Àß³­´Ù.

821
Mouth in the heart.
ÀÔÀ» ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ´ã¾Æ µÎ¶ó.

822
Much will have more.
°¡Áö¸é ´õ ¸¹ÀÌ °¡Áö°í ½Í´Ù.

823
Muffled cats catch no mice.
¼ÕÀÌ ´õ·¯¿ö Áú±îºÁ Àå°©À» ³¢¸é ÀÏÀÌ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.

824
Murder will out (cannot be hid).
³ª»Û ÁþÀº ¹Ýµå½Ã µé¾î ³ª±â ¸¶·ÃÀÌ´Ù.

825
Murder will out.
»ìÀÎÀº µå·¯³¯ °ÍÀÌ´Ù.

826
Music is a beautiful opiate, if you don't take it too seriously.
À½¾ÇÀº ³Ê¹« ½ÉÇÏ°Ô ÃëÇÏÁö¸¸ ¾Ê´Â´Ù¸é ÀÏÁ¾ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¸¶ÃëÁ¦ÀÌ´Ù.

827
My house burned up, but do died the bedbugs.
Ãʰ¡ »ï°£ ´Ù ŸÁ®µµ, ºó´ë Á×¾î ÁÁ´Ù.

828
Nature admits not a lie.
ÀÚ¿¬Àº °ÅÁþ¸»À» ¿ë³³ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

829
Near is my shirt but nearer is my skin.
³²º¸´Ù ÀÚ½ÅÀÌ ´õ Áß¿äÇÏ´Ù.

830
Near neighbor is better than a distant cousin.
¸Õ ģô º¸´Ù °¡±î¿î ÀÌ¿ôÀÌ ³´´Ù.

831
Nearest is dearest.
°¡±î¿î °ÍÀÌ ¼ÒÁßÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

832
Necessity hath no law.
ÇÊ¿ä´Â ¹ýÀÌ ¾ø´Ù.

833
Necessity is the mother of invention.
ÇÊ¿ä´Â ¹ß¸íÀÇ ¾î¸Ó´Ï.

834
Necessity knows(has) no law.
±ÃÇÌ ¾Õ¿¡¼­´Â ¹ýµµ ¾ø´Ù. »çÈê ±¾À¸¸é ³²ÀÇ ´ãµµ ³Ñ´Â´Ù.

835
Needs must when the devil drives.
ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é ½È¾îµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù.

836
Neither wise man nor fools can work without tools.
Çö¸íÇÑ »ç¶÷À̳ª ¸ÛûÇÑ »ç¶÷À̳ª µµ±¸ ¾øÀÌ ÀÏ ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

837
Never a rose without thorns.
°¡½Ã ¾ø´Â Àå¹Ì´Â °áÄÚ ¾ø´Ù.

838
Never cross the bridge until you have come to it.
³×°¡ ´Ù¸®¿¡ µµÂø ÇÒ ¶§±îÁö °áÄÚ °Ç³ÊÁö ¸¶¶ó.

839
Never damn the bridge that you have crossed.
³×°¡ °Ç³Ô´ø ´Ù¸®¸¦ Çæ¶âÁö ¸¶¶ó.

840
Never do things by halves.
°áÄÚ À̵îºÐÇØ¼­ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¸¶¶ó

841
Never hit a man when he's down.
±×°¡ ħü µÇ¾î ÀÖÀ»¶§ ±×¸¦ ¶§¸®Áö ¸¶¶ó.

842
Never is my shirt, but nearer is my skin.
¿Êº¸´Ù´Â »ìÀÌ °¡±õ´Ù. ÀÚ±âºÎÅÍ »ì°í º¼ÀÏÀÌ´Ù

843
Never judge by appearances.
¿Ü¾çÀ» º¸°í »ç¶÷À» ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸¶¶ó

844
Never look a gift horse in the mouth.
°áÄÚ ¼±¹°·Î ¹ÞÀº ¹°°ÇÀÇ ÈìÀ» ÀâÁö ¸¶¶ó.

845
Never put off till tomorrow what may be done today.
¿À´Ã ÇÒ ÀÏÀ» ³»ÀÏ·Î ¹Ì·çÁö ¸¶¶ó.

846
Never put off till tomorrow what you can do today.
¿À´Ã ÇÒ ÀÏÀ» ³»ÀÏ·Î ¹Ì·çÁö ¸»¶ó.

847
Never say die! Up man, and try.
°áÄÚ Á×´Â´Ù°í ¸»ÇÏÁö ¸¶¶ó.

848
Never say die.
Á×°Ú´Ù°í ¸»ÇÏÁö ¸¶¶ó. ³«´ãÇÏÁö ¸¶¶ó.

849
Never spoil the ship for a ha¡®p¡¯orth of tar.
¼®ÅºÇϳª ¾Æ²¸¼­ ¹è¸¦ ¸ÁÄ¡Áö ¸¶¶ó.

850
Never swap horses crossing a stream.
°³ÃµÀ» °Ç³Ê¸é¼­, Àý´ë ¸»À» ¹Ù²ÙÁö ¸»¾Æ¶ó.

851
Never swap horses while crossing the stream.
½Ã³»¸¦ °Ç³Ê´Â µµÁß¿¡ ¸»À» ¹Ù²ã Ÿ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.À§±â¿¡ óÇßÀ» ¶§ ÁöµµÀÚ¸¦ ¹Ù²ã¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù,

852
Never too late to learn No man is too old to learn.
¾Æ¹«¸® ³ªÀ̰¡ µé¾îµµ ¹è¿ï ¼ö ÀÖ´Ù.

853
Never too much of anything.
¾î¶² ÀÏÀ̵ç Áö³ªÄ¡Áö ¸»¶ó.

854
Never trouble trouble till trouble troubles you.
°ï¶õÀÌ ´ç½ÅÀ» ¾Ö ¸ÔÀ϶§ ±îÁö °ï¶õ ¶§¹®¿¡ ¾Ö¸ÔÁö ¸¶¶ó.

855
Never trouble trouble till trouble troubles you.
¾î¶² ¹®Á¦°¡ ´ç½ÅÀ» ±«·ÓÈ÷±â Àü±îÁö´Â ÀüÇô ¹®Á¦°¡ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.

856
New brooms sweep clean.
»õ ºøÀÚ·ç´Â ±ú²ýÀÌ ¾µ¾îÁø´Ù.

857
New brooms sweep clean.
»õ ºøÀÚ·ç´Â Àß ¾µ¸°´Ù.

858
New lord, new laws.
¿µÁÖ°¡ ¹Ù²î¸é ¹ýµµ ¹Ù²ï´Ù.

859
Night gives counsel.
¹ãÀº Ãæ°í¸¦ ÁØ´Ù.

860
Nine tailors go to make a man.
¾çº¹Á÷°øÀº ¾ÆÈ© »ç¶÷ÀÌ ÇÑ »ç¶÷ ±¸½ÇÀ» ÇÑ´Ù.

861
No customers will kill us.
¼Õ´ÔÀÌ ¾øÀ¸¸é °­»ç´Â ¸ÁÇÏ´Â °Å´Ù.

862
No gains without pains.
°íÅë ¾øÀÌ ¾ø´Â °Íµµ ¾ø´Ù.

863
No joy without alloy.
¾î¶² ±â»Ý µµ ½½ÇÄÀÌ ±êµé¾î ÀÖ´Ù. ¼ø¼öÇÑ ±â»ÝÀ̶õ ¾ø´Ù.

864
No life without pain.
°íÅëÀÌ µû¸£Áö ¾Ê´Â ÀλýÀº ¾ø´Ù.

865
No living man all things can.
Á×¾î ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¸ðµç°ÍÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

866
No man can call again yesterday.
¾îÁ¦¸¦ ´Ù½Ã ºÒ·¯ ¿Ã ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾ø´Ù

867
No man can tell what future brings forth.
¹Ì·¡´Â ¾Æ¹«µµ ¸ð¸¥´Ù.

868
No man is a hero to his valet.
¿µ¿õµµ ±×ÀÇ ÇÏÀο¡°Ô´Â º¸Åë»ç¶÷ÀÌ´Ù

869
No man is indispensable.
¾î¶»ÇÑ »ç¶÷µµ ¼ÒÁßÇÏ´Ù.

870
No man is without enemies.
ÀûÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷Àº ¾ø´Ù.

871
No medicine can cure folly.
¾î¸®¼®À½À» °íÃÄÁÖ´Â ¿µ¾àÀº ¾ø´Ù.

872
No morning sun lasts a whole day.
¾ÆÄ§Çذ¡ ¿ÂÁ¾ÀÏ °¡Áö´Â ¾Ê´Â´Ù.

873
No news is good news.
¹«¼Ò½ÄÀÌ Èñ¼Ò½ÄÀÌ´Ù.

874
No pains, no gains.
¼ö°í°¡ ¾øÀ¸¸é À̵浵 ¾ø´Ù.

875
No rose without a thorn.
°¡½Ã ¾ø´Â Àå¹Ì´Â ¾ø´Ù.

876
No smoke without fire.
¾Æ´Ï ¶© ±¼¶Ò¿¡ ¿¬±â³¯±î.

877
No song ,no supper.
ÀÏÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÚ´Â ¸ÔÁöµµ ¸»¶ó.

878
No-one knows where the shoe pinches but he who wears it.
´©±¸µµ ±×°¡ ½ÅÀº ½Å¹ßÀÇ ¾ÆÇÄÀ» ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù.

879
Non but a wise man can employ leisure well.
Çö¸íÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¿©°¡¸¦ ¼±¿ëÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.

880
None but the brave deserves the fair.
¿ëÀÚ¸¸ÀÌ ¹ÌÀÎÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.

881
None is deceived but he who trusts.
¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ¼ÓÁö ¾Ê´Â´Ù.

882
None is so blind as those who won't see.
º¸·Á°í ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ó·³ ´«ÀÌ ¸Õ »ç¶÷Àº ¾ø´Ù.

883
None of your lips!
½Å¼Ò¸® ¸¶¶ó.

884
None so blind as those who will not see.
±Í¸Ó°Å¸® °°Àº »ç¶÷Àº µéÀ» ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.

885
None so deaf as those who will not hear.
µé¸®Áö ¾ÊÀ» Á¤µµ·Î ±Í¸Ó°Å¸®´Â ¾ø´Ù.

886
None so deaf as those who won't hear.
µéÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ó·³ Áöµ¶ÇÑ ±Í¸Ó°Å¸®´Â ¾ø´Ù.

887
Not the slightest hint to the liver.
°£¿¡ ±âº°µµ ¾È°£´Ù.

888
Nothing comes wrong(amiss) to a hungry man.
½ÃÀåÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¼ÒÂùµµ ¼ºÂùÀÌ´Ù.

889
Nothing costs so much as what is given to us.
¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¾îÁø °ÍÀÌ °¡Àå ¼ÒÁßÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

890
Nothing succeeds like success.
ÇÑ °¡Áö ÀÏÀÌ ÀßµÇ¸é ¸¸»ç°¡ ÀߵȴÙ.

891
Nothing venture, nothing win.
¸ðÇè ¾øÀÌ ½Â¸® ¾ø´Ù.

892
Nothing ventured, nothing gained.
È£¶ûÀÌ ±¼¿¡ µé¾î°¡¾ß È£¶ûÀ̸¦ Àâ´Â´Ù.

893
Novelty is the great parent of pleasure.
»õ·Î¿òÀº ±â»ÝÀº °¡Àå Å« ¾î¹öÀÌ´Ù.

894
Oaks fall when reeds stand.
°¥´ë°¡ ¼­¸é Âü³ª¹«°¡ ¶³¾îÁø´Ù.

895
Of one ill come many.
ÇϳªÀÇ °í³­ À¸·ÎºÎÅÍ ¸¹Àº °í³­ÀÌ ³ª¿Â´Ù.

896
Of the dead and absent speak well, or not at all.
Á×Àº ÀÚ¿Í ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ ¾ø´Â Àڴ ĪÂùÇØ ÁÖ¶ó. ¾Æ´Ï¸é ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¸»¶ó.

897
Of two evils choose the less.
µÎ°³ÀÇ ¾ÇÀº ¼±ÅÃÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù.

898
Old age is a heavy burden.
´ÄÀ½À̶õ ¹«°Å¿î ÁüÀÌ´Ù.

899
Old birds are not caught with chaff.
³ªÀ̰¡ ¸¹Àº »õµéÀº ¿Õ°Ü³ª »ç·á·Î½á ÀâÀ» ¼ö ¾ø´Ù.

900
Old dogs(An old dog) will not learn new tricks.
³ëÀÎÀº Á»Ã³·³ »õ·Î¿î ÀÏ¿¡ Àͼ÷ÇØÁöÁö ¾Ê´Â´Ù.

901
Old friends and old wine are best.
Ä£±¸¿Í Æ÷µµÁÖ´Â ¿À·¡µÈ °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.

902
Old men are twice children.
³ëÀÎÀº ´Ù½Ã ¾ÆÀ̰¡ µÈ´Ù.

903
Old wounds soon bleed.
¿À·¡µÈ »óóµéÀº °ð Çǰ¡ ³­´Ù.

904
On a long journey even a straw is heavy.
¿À·¡µÈ ¿©ÇàÀº ÁöǪ¶ó±â Á¶Â÷µµ ¹«°Ì°Ô ¸¸µç´Ù.

905
Once a beggar, always a beggar.
°ÅÁöµµ ¸ÀµéÀÌ¸é ±×¸¸µÎ±â ¾î·Æ´Ù.

906
Once a heel, always a heel.
Çѹø ºñ¿­Çß´ø ³ðÀº Ç×»ó ºñ¿­ÇÏ´Ù.

907
Once bit(bitten), twice shy.
°³¿¡°Ô Çѹø ¹°¸° »ç¶÷Àº ¸î ¹è·Î °³¸¦ µÎ·Á¿öÇÑ´Ù.

908
Once bitten twice shy
Çѹø ¹°¸®¸é µÎ ¹ø Á¶½ÉÇÑ´Ù.

909
Once bitten, twice shy.
Çѹø Âô±×¸®°í µÎ¹ø ¿ôÀÚ

910
Once in a blue moon!
¾ÆÁÖ µå¹°°Ô.

911
One can live on a little, but not on nothing.
»ç¶÷Àº ¾à°£ÀÇ À½½ÄÀ¸·Î »ì ¼ö ÀÕÁö¸¸ ¾Æ¹«°Íµµ ¾øÀÌ´Â »ì ¼ö ¾ø´Ù.

912
One can't see the wood for the trees.
³ª¹«¸¸ º¸°í ½£À» º¸Áö ¸øÇÑ´Ù.

913
One cannot die twice.
»ç¶÷Àº µÎ ¹ø Á×À» ¼ö ¾ø´Ù.

914
One cannot eat one's cake and have it.
°úÀÚ¸¦ ¸Ô°í µ¿½Ã¿¡ °¡Áú ¼ö ¾ø´Ù.

915
One cannot put back the clock.
°ú°Å¸¦ µÇµ¹¸± ¼ö ¾ø´Ù.

916
One cannot touch pitch without being defiled.
±Ù¹¬ÀÚÈæ

917
One end is sure to be bone.
ÇÑÂÊ ³¡Àº ¹Ýµå½Ã »À´Ù±ÍÀÌ´Ù,ÁÁÀº ÀÏ ¸¸ °è¼Ó µÉ ¼ö´Â ¾ø´Ù,

918
One evil breeds another.
ÇϳªÀÇ ÇØ¾ÇÀÌ ¶Ç ´Ù¸¥ ÇØ¾ÇÀ» ³º´Â´Ù.

919
One fool makes many.
¹Ùº¸´Â ¸¹Àº ¹Ùº¸¸¦ ¸¸µç´Ù.

920
One good turn deserves another.
ÇϳªÀÇ Ä£ÀýÀº ´Ù¸¥ Ä£ÀýÀ» °¡Á®¿Â´Ù.

921
One hand washes the other.
ÇÑ ¼ÕÀº ´Ù¸¥ ¼ÕÀ» ¾Ä±ä´Ù.

922
One lie makes many.
Çѹø °ÅÁþ¸»Àº ¸¹Àº °ÅÁþ¸»À» ¸¸µç´Ù. ¹Ù´Ã µµµÏ ¼ÒµµµÏ µÈ´Ù.

923
One man sows and another man reaps.
ÀçÁÖ´Â °õÀÌ ³Ñ°í µ·Àº ¶Ï³ðÀÌ ¹ø´Ù.

924
One man's meat is another man's poison.
¾î¶² »ç¶÷ Áñ°Å¿òÀº ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ÀûÀÌ´Ù.

925
One may lead a horse to water, but twenty cannot make him drink.
ÇÑ »ç¶÷Àº ¸» ÇѸ¶¸®¸¦ ¹° ¸ÔÀÏ ¼ö ÀÖÁö¸¸ ½º¹«»ç¶÷Àº ±×·¸°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

926
One mischief comes on the neck of another.
¼³»ó°¡»ó

927
One murder makes a villain, millions a hero.
ÇÑ »ç¶÷À» Á×ÀÌ¸é ¾ÇÇÑÀÌ µÇÁö¸¸, ¹é¸¸À» Á×ÀÌ¸é ¿µ¿õÀÌ µÈ´Ù.

928
One picture is worth a thousand words.
ÇϳªÀÇ ±×¸²ÀÌ Ãµ ¸¶µð ¸»º¸´Ù ³´´Ù. ¹é¹®ÀÌ ºÒ¿©Àϰß.

929
One rotten apple spoils the barrel.
¹Ì²Ù¶óÁö ÇÑ ¸¶¸®°¡ ¿Â ¿õµ¢À̸¦ È帰´Ù.

930
One shall(must) have one's mare again.
°á±¹ ¸¸»ç°¡ ÀߵǸ®¶ó.

931
One shoe will not fit every foot.
¾Æ¹« ¹ß¿¡³ª ¸Â´Â ½Å¹ßÀº ¾ø´Ù.

932
One swallow does not make a summer.
Á¦ºñ ÇÑ ¸¶¸® ¶§¹®¿¡ ¿©¸§ÀÌ ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù. Á¶±ÞÈ÷ ÆÇ´ÜÇØ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.

933
One today is worth two tomorrows.
ÇϳªÀÇ ¿À´ÃÀº µÎ°³ÀÇ ³»ÀÏ ¸¸Å­ °ª¾îÄ¡°¡ ÀÖ´Ù.

934
Only the just man enjoys peace of mind.
Á¤ÀÇ·Î¿î »ç¶÷¸¸ÀÌ ¸¶À½ÀÇ ÆòÈ­¸¦ ´©¸°´Ù.

935
Opportunity seldom knocks twice.
Çà¿îÀº µÎ ¹ø ¹®À» µÎµå¸®Áö ¾Ê´Â´Ù. ±âȸ¸¦ ³õÄ¡Áö ¸¶¶ó.

936
Other times, other manners.
´Ù¸¥ ½Ã´ë¿¡ ´Ù¸¥ ¿¹Àý.

937
Out of debt, out of danger.
ºúÀ» °±À¸¸é À§Çè¿¡¼­ ¹þ¾î³­´Ù.

938
Out of sight, out of mind.
¾Èº¸ÀÌ¸é ¸Ö¾îÁø´Ù.

939
Out of sight, out of mind.
´«¹Û¿¡ ÀÖÀ¸¸é ¸¶À½ÀÌ ¸Ö¾îÁø´Ù.

940
Out of the frying pan into the fire.
³¿ºñ¿¡¼­ ³ª¿Í ºÒ ¼ÓÀ¸·Î µé¾î°£´Ù

941
Over shoes, over boots.
±â¿Õ ³»Ä£ ÀÏ.

942
Overdone is worse than undone.
Áö³ªÄ£ °ÍÀº ÇÏÁö ¾ÊÀ½¸¸ ¸øÇÏ´Ù.

943
Pain and death are apart of life. To reject them is to reject life itself.
°íÅë°ú Á×À½Àº ÀλýÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ ±×°ÍÀ» °ÅºÎÇÏ´Â °ÍÀº °ð Àλý ÀÚü¸¦ °ÅºÎÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

944
Pain past is pleasure.
Áö³ª°£ °íÅëÀº Áñ°Å¿òÀÌ´Ù.

945
Painless poverty is better than embittered wealth.
°íÅë ¾ø´Â ºó°ïÀÌ ±«·Î¿î ºÎº¸´Ù ³´´Ù.

946
Pardon all but yourself.
³Ê¸¸ ¸»°í ¸ðµç »ç¶÷À» ¿ë¼­Ç϶ó.

947
Patience ia a virtue.
Àγ»´Â ¹Ì´ö.

948
Patience is genius.
Àγ»°¡ õÀç´Ù.

949
Patience wears out stones.
Àγ»´Â µ¹µµ ³ì¿©³½´Ù.

950
Pay condolences when the lord's horse dies but not when the lord dies.
´ë°¨ Á×Àº µ¥´Â ¾È°¡µµ, ´ë°¨ ¸» Á×Àº µ¥´Â °£´Ù.

951
Peace is the fairest form of happiness.
ÆòÈ­´Â °¡Àå ¾Æ¸§´Ù¿î ÇູÀÇ ¸ð½ÀÀÌ´Ù.

952
Penny wise, pound foolish.
ÀûÀº µ·ÀÌ Çö¸íÇÏ´Ù¸é ¸¹Àº µ·Àº ¾î¸®¼®´Ù.

953
Penny-wise and pound-foolish.
ÇÑ Ç¬ ¾Æ³¢·Á´Ù ¿­ Ǭ ÀҴ´Ù.

954
People will talk.
¼¼»ó¿£ ¸»µµ ¸¹´Ù. ¼¼»ó»ç¶÷µéÀÇ ¸»Àº ¸·À» ¼ö ¾ø´Ù.

955
Pichers have ears.
¹ã ¸»À» Áã°¡ µè°í, ³·¸»Àº °³°¡ µè´Â´Ù.

956
Pie in the sky.
±×¸²ÀÇ ¶±.

957
Pigs grow fat where lambs would strave.
µÅÁöµéÀº ¾çµéÀÌ ±¾¾î Á×´Â °÷¿¡¼­ »ìÂð´Ù.

958
Pitchers have ears.Walls have ears.
º®¿¡µµ ±Í°¡ ÀÖ´Ù. ³·¸»Àº »õ°¡ µè°í ¹ã ¸»Àº Áã°¡ µè´Â´Ù.

959
Pity is akin to love.
¿¬¹ÎÀº »ç¶û¿¡ °¡±õ´Ù.

960
Plaster thick, some will stick.
¹ÌÀåÀÌ´Â ¹Ù¸£°í ´Ù¸¥ÀÌ´Â ºÙÀδÙ.

961
Poor and liberal, rich and covetous.
°¡³­¹ðÀÌ´Â ÀνÉ, ºÎÀÚ´Â ¿å½É.

962
Popular opinion is the greatest lie in the world.
³Î¸® ÆÛÁø ÀǰßÀ̾߸»·Î ¼¼»ó¿¡¼­ ÃÖ´ëÀÇ °ÅÁþ¸»ÀÌ´Ù.

963
Pour water over a duck's back.
°ÅÀ§ µî¿¡ ¹° ºÑ±â. ¹°ÀÌ ¾È ¹¯´Â´Ù. Çê¼ö°í´Ù.

964
Poverty breeds strife.
°¡³­Àº ½Î¿òÀÇ ¿øÀÎ.

965
Poverty is no sin.
°¡³­Àº Á˰¡ ¾Æ´Ï´Ù.

966
Practice makes perfect.
¿¬½ÀÇÏ¸é ¿Ïº®ÇØÁø´Ù.

967
Practice(Example) is better than precept.
½ÇÇàÀº ±³Èƺ¸´Ù ³´´Ù.

968
Praise makes good men better and bad men worse.
ĪÂùÀº ÁÁÀº »ç¶÷À» ´õ ÁÁ°Ô ³ª»Û »ç¶÷À» ´õ ³ª»Ú°Ô ¸¸µç´Ù.

969
Prefer loss to unjust gain.
ºÎ´çÇÑ À̵溸´Ù ¼ÕÇØ¸¦ ÅÃÇØ¶ó.

970
Presents keep friendship warm.
¼±¹°Àº ¿ìÁ¤À» µû¶æÇÏ°Ô ÁöÄÑÁØ´Ù.

971
Presents keep friendships warm.
¼±¹°Àº ±³¿ì °ü°è¸¦ µ·µ¶ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù.

972
Prevention is better than cure.
¿¹¹æº¸´Ù ´õ ÁÁÀº Ä¡·á´Â ¾ø´Ù.

973
Pride and poverty are ill, yet often dwell toghter.
ÀÚÁ¸½É°ú °¡³­Àº ³ª»Ú´Ù.

974
Pride goes before a fall.
¿À¸¸ÇÏ¸é ÆÄ¸êÀÌ ¿Â´Ù.

975
Pride must (or will) have a fall.
ÀÚÁ¸½ÉÀº ¹Ýµå½Ã ¶³¾îÁüÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù.

976
Pride will have a fall.
¿À¸¸ÇÔÀº ¿À·¡°¡Áö ¸øÇÑ´Ù.

977
Profit all mankind.
È«ÀÍÀΰ£.

978
Promises are, like piecrust, made to be broken.
¾à¼ÓÀº ÆÄÀÌ ²®Áúó·³ ±ú¾îÁö±â ¸¶·ÃÀÌ´Ù.

979
Prosperity makes friends, adversity tries them.
¼º°øÀº Ä£±¸¸¦ ¸¸µé°í, ¿ª°æÀº Ä£±¸¸¦ ½ÃÇèÇÑ´Ù.

980
Pudding rather than praise.
±Ý°­»êµµ ½ÄÈİæ.

981
Pull down on your hat on the wind side.
¹Ù¶÷ÀÌ ºÎ´Â ÂÊÀ¸·Î ¸ðÀÚ¸¦ ³»¸® ´­·¯¶ó.

982
Punctuality is the politeness of princes.
½Ã°£¾ö¼ö´Â ¿ÕÀÇ ¿¹ÀýÀÌ´Ù.

983
Punctuality is the soul of business.
Á¤È®ÇÔÀº »ç¾÷ÀÇ ±Ùº»ÀÌ´Ù.

984
Punish yourself, abandon yourself.
ÀÚÆ÷ÀÚ±â.

985
Purpose is what gives life a meaning.
¸ñÇ¥´Â Àλý¿¡ Àǹ̸¦ ºÎ¿©ÇÑ´Ù.

986
Put your own shoulder to the wheel.
³ÊÀÇ ¾î±ú¸¦ ¹ÙÄû¿¡ ³õ¾Æ¶ó.

987
Quarreling is the weapon of the weak.
½Î¿òÀº ¾àÇÑ ÀÚÀÇ ¹«±âÀÌ´Ù.

988
Quick believers need broad shoulders.
½±°í »¡¸® ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀº ³ÐÀº ¾î±ú¸¦ ÇÊ¿ä·Î ÇÑ´Ù.

989
Rats desert a sinking ship.
Áã´Â ħ¸ôÇÏ´Â ¹è¸¦ Á¦ÀϸÕÀú ¶°³­´Ù.

990
Reading makes a full man.
µ¶¼­´Â ¿ÏÀüÇÑ Àΰ£À» ¸¸µç´Ù.

991
Reading without purpose is sauntering, not exercise.
¸ñÀû¾ø´Â µ¶¼­´Â »êÃ¥ÀÌÁö, °øºÎ°¡ ¾Æ´Ï´Ù.

992
Reckless youth makes rueful age.
¹«¸ðÇÑ ÀþÀ½Àº ÈÄȸÇÏ´Â ´ÄÀºÀÌ·Î ¸¸µç´Ù.

993
Remove an old tree and it will die.
´ÄÀº ³ª¹«´Â ¿Å±â¸é Á״´Ù.

994
Resolve lasts three days.
ÀÛ½É »ïÀÏ.

995
Respect is greater from a distance.
¸Ö¸® ÀÖ´Â °ÍÀϼö·Ï Á¸°æ¹Þ´Â´Ù

996
Revolutions are not made with rosewater.
¹ÌÁö±ÙÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î´Â Çõ¸íÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

997
Riches have wings.
µ·¿¡´Â ³¯°³°¡ ÀÖ´Ù. µ·Àº ¾ø¾îÁö´Â °ÍÀÌ´Ù.

998
Riches serve a wise man, and govern a fool.
µ·Àº ½½±â·Î¿î ÀÚ¿¡°Ô ÇÏÀÎÀÌ¿ä, ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿¡°Ô ÁÖÀÎÀÌ´Ù.

999
Rise with the Sun and enjoy the day.
ÀÏÂï ÀϾ¼­, ÇϷ縦 Áñ°Ü¶ó.

1000
Rome was not built in a day.
·Î¸¶´Â ÇÏ·ç ¾ÆÄ§¿¡ ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù.

1001
Rose have thorns.
°¡½Ã ¾ø´Â Àå¹Ì´Â ¾ø´Ù.

1002
Rumour is a great traveller.
¸»¾ø´Â ¸»ÀÌ Ãµ¸® °£´Ù.

1003
Salt seasons all things.
¼Ò±ÝÀº ¸ðµç °ÍÀÇ ¾ç³äÀÌ´Ù.

1004
Saying is one thing and doing is another.
¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇൿÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù.

1005
Scratch my back and I will scratch yours.
³» µîÀ» ±Ü¾î ÁÖ¸é ³× µîµµ ±Ü¾î ÁØ´Ù. ¿À´Â Á¤ÀÌ ÀÖ¾î¾ß °¡´Â Á¤ÀÌ ÀÖ´Ù.

1006
Searching for a needle in a haystack.
°ÇÃÊ´õ¹Ì¿¡¼­ ¹Ù´Ã ã±â.

1007
Second thoughts are best.
µÎ ¹øÂ°·Î ¶°¿À¸£´Â »ý°¢ÀÌ Á¦ÀÏ ÁÁ´Ù.

1008
Secret of success is constancy to purpose.
¼º°øÀÇ ºñ°áÀº ÃÊÁöÀϰü¿¡ ÀÖ´Ù

1009
Security is the greatest enemy.
¹æ½ÉÀÌ ÃÖ°íÀÇ ÀûÀÌ´Ù.

1010
See a pain and let it lie, You?re sure to want before you die.
°íÅëÀ» º¸°í °ÅÁþ¸»À» ÇÏ¸é ³×°¡ Á×±âÀü¿¡ È®½ÇÈ÷ ¿øÇÏ´Â°Ô Æ²¸²¾ø´Ù.

1011
See one and know ten.
Çϳª¸¦ º¸¸é, ¿­À» ¾È´Ù.

1012
Seeing is believing.
º¸´Â °ÍÀÌ ¹Ï´Â °ÍÀÌ´Ù. ¹é¹®ÀÌ ºÒ¿©Àϰß

1013
Seldom seen, soon forgotten.
´«¿¡ ¾Èº¸À̸é, °ð ÀØÇôÁø´Ù.

1014
Set a beggar on horseback, and he'll ride to the devil.
°ÅÁö°¡ ¸»À» Ÿ¸é ¸»À» ¸ÁÄ£´Ù.

1015
Set a thief to catch a thief.
µµµÏÀ» ÀâÀ¸·Á°Åµç µµµÏÀ» ¾ÉÇô ³ö¶ó.

1016
Set every man to do what he was made for.
°¢ÀÚÀÇ Àç´É¿¡ ¸ÂÃ߾ ÀÏÀ» ½ÃÄѶó.

1017
Set not your loaf in till the oven is hot.
¿ÀºìÀÌ ¶ß°Å¿ö Áú¶§ ±îÁö ³ÊÀÇ »§Á¶°¢À» ³õÁö ¸¶¶ó.

1018
Several men, several minds.
°¢ÀÎ °¢»ö¹éÀιé´ä

1019
Shoemaker's wives are worst shod.
½Å¹ß°¡°Ô ºÎÀÎÀÌ °¡Àå ³ª»Û ½ÅÀ» ½Å´Â´Ù.

1020
Short accounts make long friends.
¼ÀÀÌ »¡¶ó¾ß Ä£±¸´Â ¿À·¡°£´Ù.

1021
Show me a liar and I will show you a thief.
°ÅÁþ¸»Àº µµµÏÀÇ ½ÃÃÊÀÌ´Ù.

1022
Show me a liar and I'll show you a thief.
³ª¿¡°Ô °ÅÁþ¸» ÀåÀ̸¦ º¸¿©ÁÖ¸é ³ª´Â µµµÏÀ» º¸¿©ÁÙ°ÍÀÌ´Ù.

1023
Shrouds have no pockets.
ºó ¼ÕÀ¸·Î ¿Ô´Ù°¡ ºó ¼ÕÀ¸·Î °£´Ù.

1024
Shut(Lock) the stable door after(when) the horse(steed) is stolen.
¼Ò ÀÒ°í ¿Ü¾ç°£ °íÄ£´Ù,

1025
Silence give consent.
ħ¹¬Àº ½Â³«À» ¶æÇÑ´Ù.

1026
Silence gives consent.
ħ¹¬Àº ÀÏÄ¡¸¦ ÁØ´Ù.

1027
Silence is golden.
ħ¹¬Àº ±ÝÀÌ´Ù.

1028
Silks and satins put out the fire in the kitchen.
¸öÄ¡Àå¿¡ ¹Ù»Û ¿©Æí³×´Â Áý¾È ³¢´Ï µ¹º¼ °Ü¸¦ÀÌ ¾ø´Ù.

1029
Skill is stronger than strength.
±â¼úÀº Èûº¸´Ù ¼¼´Ù.

1030
Sloth makes all things difficult, but industry all easy.
³ªÅÂÇÔÀº ¸ðµç°ÍÀ» ¾î·Æ°Ô ¸¸µé°í ±Ù¸éÀº ¸ðµç°ÍÀ» ½±°Ô ¸¸µç´Ù.

1031
Slow and steady win the game.
õõÈ÷ ±×¸®°í ²ÙÁØÈ÷ Çϸé À̱ä´Ù.

1032
Slow and steady wins the race.
õõÈ÷ ±×¸®°í ²ÙÁØÈ÷ ÇÏ¸é °æÁÖ¿¡¼­ À̱ä´Ù.

1033
Slow and sure.
õõÈ÷ ±×¸®°í È®½ÇÈ÷

1034
Slow to resolute, but in performance quick.
°á½ÉÀº õõÈ÷, ½ÇÇàÀº »¡¸®.

1035
Small beginnings make great endings.
ÀÛÀº ½ÃÀÛµéÀº ÈǸ¢ÇÑ ³¡¸ÎÀ½À» ¸¸µç´Ù.

1036
Small(Little) pitchers have long(wide) ears.
¾î¸°¾ÖµéÀº ±Í°¡ ºü¸£´Ù.

1037
Snow is the poor man's fertilizer.
´«Àº °¡³­ÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ³ÃÀå°íÀÌ´Ù.

1038
So many country, so many customs.
³ª¶ó¸¶´Ù Á¦°¢±â dz½ÀÀº ´Ù¸£´Ù.

1039
Soft and fair goes far.
ºÎµå·¯¿î °ÍÀÌ ´ÉÈ÷ °­ÇÑ °ÍÀ» À̱ä´Ù.

1040
Soft fire makes sweet malt.
Àº±ÙÇÑ ºÒÀÌ ¸ÀÀÖ´Â Á¶Ã»À» ¸¸µé¾î ÁØ´Ù.

1041
Soft words break no bones.
ºÎµå·¯¿î ¸»µéÀº ¾î¶»ÇÑ »Àµµ ±ý ¼ö ¾ø´Ù.

1042
Soft words win hard hearts.
ºÎµå·¯¿î ¸»µéÀº °­ÇÑ ¸¶À½À» À̱ä´Ù.

1043
Some men are wise and some are otherwise.
¸î¸îÀº Çö¸íÇÏ°í ¸î¸îÀº ±×·¸Áö ¾Ê´Ù.

1044
Some rise by sin, and some by virtue fall.
Á˸¦ Áþ°í ÀߵǴ »ç¶÷µµ ÀÖ°í, ´öÀ» º£Ç®°í ¸ÁÇÏ´Â »ç¶÷µµ ÀÖ´Ù.

1045
Sometimes the best gain is to lose.
¶§¶§·Î °¡Àå ÁÁÀº ȹµæÀº ÀÒ´Â °ÍÀÌ´Ù.

1046
Soon hot, soon cold.
°ð ´õ¿öÁö¸é °ð Ãß¿öÁø´Ù.

1047
Soon ripe, soon rotten.
»¡¸® ÀÍÀº °úÀÏÀº »¡¸® »óÇÑ´Ù.

1048
Sooner said than done.
¸»ÇϱⰡ ¹Ù»Ú°Ô ½ÇÇàµÇ¾ú´Ù.

1049
Sorrow is laughter's daughter.
½½ÇÄÀº ¿ô´Â ÀÚÀÇ µþÀÌ´Ù.

1050
Spare the rod and spoil the child.
¸Å¸¦ ¾Æ³¢¸é ÀÚ½Ä ¸ÁÄ£´Ù.

1051
Speak little but speak the truth.
¸»À» °ÅÀÇ ¾Æ³¢°í Áø½ÇÀ» ¸»Ç϶ó.

1052
Speak of the devil and he will be sure to appear.
È£¶ûÀ̵µ Á¦ ¸»ÇÏ¸é ¿Â´Ù.

1053
Speak of the devil.
È£¶ûÀ̵µ Á¦ ¸»ÇÏ¸é ¿Â´Ù.

1054
Speak well of the dead.
Á×Àº »ç¶÷Àº Çæ¶âÁö ¸¶¶ó.

1055
Speak well of your friends, and of your enemy nothing.
³ÊÀÇÄ£±¸µéÀÇ ÀåÁ¡À» ¾ê±â ÇÏ°í ³ÊÀÇ Àû¿¡ ´ëÇØ¼­´Â ¾Æ¹«°Íµµ À̾߱â ÇÏÁö ¸¶¶ó.

1056
Speaking without thinking is shooting without aim.
»ý°¢¾øÀÌ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ¸ñÀû¾øÀÌ Ãѽî´Â °ÍÀÌ´Ù.

1057
Speech is silver, silence is golden.
¿õº¯Àº ÀºÀÌ¿ä, ħ¹¬Àº ±ÝÀÌ´Ù.

1058
Spilt salt is never all gathered.
¾÷Áö·¯Áø ¼Ò±ÝÀº °áÄÚ ÁÖ¿ö´ãÀ» ¼ö ¾ø´Ù.

1059
Stabbed in the back.
¹Ï´Â µµ³¢¿¡ ¹ßµî ÂïÈù´Ù.

1060
Starts off with a bang and ends with a whimper.
ÇÔ¼ºÀ¸·Î ½ÃÀÛÇØ¼­ ³©³©°Å¸®¸ç ³¡³»´Ù. ¿ëµÎ»ç¹Ì.

1061
Stay cool but don't freeze!
Áßµµ¸¦ ÁöÄѶó.

1062
Still waters run deep.
Á¶¿ëÇÑ ¹°Àº ±íÀÌ È帥´Ù.

1063
Stone dead hath no fellow.
Á×Àº »ç¶÷ó·³ ºñ¹ÐÀ» Àß ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº ¾ø´Ù.

1064
Store is no sore.
ÀúÀåÀº °íÅëÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.

1065
Strike while the iron is hot.
ÇÞºµ¿¡ ºñÄ¥ µ¿¾È¿¡ Ç®À» ¸»·Á¶ó. ±âȸ¸¦ ³õÄ¡Áö ¸»¾Æ¶ó.

1066
Strike while the iron is hot.
¼è»Ôµµ ´Ü±è¿¡ »©¶ó.

1067
Strike while the iron's hot.
°ú°Å¸¦ °øºÎÇÏ¸é ¹Ì·¡¸¦ Á¡ Ä¥ ¼ö ÀÖ´Ù.

1068
Study the past if you would divine the future.
³×°¡ ¸¸¾à ¹Ì·¡¸¦ ¾Ë°í ½Í´Ù¸é °ú°Å¸¦ °øºÎÇ϶ó.

1069
Suspicion follows close on mistrust.
ÀÇȤÀº ºÒ½ÅÀ» µÚµû¸¥´Ù.

1070
Suspicion is the bane of friendship.
ÀǽÉÀº ±³¿ì°ü°èÀÇ ÀûÀÌ´Ù.

1071
Sweet discourse makes short days and nights.
Àç¹ÌÀÖ´Â À̾߱â´Â ¹ã°ú ³·À» ª°Ô ÇÑ´Ù.

1072
Sweet meat will have sour sauce.
Áñ°Å¿òÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±«·Î¿òµµ ÀÖ´Â ¹ý

1073
Sweet sixteen and never been kissed.
û¼øÇÑ ²É´Ù¿î ¿­ ¿©¼¸.

1074
Sweet talk.
°¨¾ðÀ̼³.

1075
Sympathy without relief is like mustard without beef.
±¸¿ø ¾ø´Â µ¿Á¤½ÉÀº °í±â ¾ø´Â °ÜÀÚ °°´Ù.

1076
Take away the case and the effect must cease.
¿øÀÎÀ» ¾ø¾Ö¸é °á°ú´Â µû¶ó¼­ ¾ø¾îÁø´Ù.

1077
Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.
Ææ½º¿Í ÆÄ¿îµå¸¦µ¹ º¸´Â °ÍÀº ±×°Íµé ÀÚü¸¦ µ¹º¸´Â °ÍÀÌ´Ù.

1078
Take time by the forelock.
½Ã°£ÀÇ ¾Õ¸Ó¸®¸¦ Àâ¾Æ¶ó.

1079
Take, have, and keep are pleasant words.
ȹµæ, ¼ÒÀ¯, º¸Á¸Àº ±âºÐ ÁÁÀº ´Ü¾îµéÀÌ´Ù.

1080
Talk of the devil and he'll appear.
È£¶ûÀ̵µ Á¦¸»ÇÏ¸é ³ªÅ¸³­´Ù.

1081
Talk to the wall.
Get one ear and out the other. º®¿¡ ´ë°í ¸»Çϱâ. ¼Ò±Í¿¡ °æ Àбâ. ¿ìÀ̵¶°æ.

1082
Talking to the wall.
¼Ò±Í¿¡ °æÀбâ.

1083
Tastes differ.
Ãë¹Ì´Â ´Ù¾çÇÏ´Ù. ½ÊÀνʻö.

1084
Tempest in a teapot.
Storm in a teacup. Â÷ ÁÖÀüÀÚ ¼ÓÀÇ ÆøÇ³. »ç¼ÒÇÑ ÀÏ¿¡ Å« ¼Òµ¿.

1085
That which is bought cheaply is the dearest.
½Ñ °Ô ºñÁö¶±.

1086
That which is evil is soon learnt.
¾Ç¿Í °°Àº °ÍÀº ±Ý¹æ ¹è¿î´Ù.

1087
That which proves too much proves thing.
³Ê¹« ¸¹Àº °ÍÀ» Áõ¸íÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ¹«°Íµµ Áõ¸íÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù.

1088
That's like putting a fifth wheel to a coach.
¸¶Â÷¿¡ ´Ù¼¸ ¹øÂ° ¹ÙÄû¸¦ ºÙÀÌ´Â ÁþÀÌ´Ù.

1089
That's the way the cookie crumbles.
¸ðµç ÀÏÀÌ ´Ù ±×·± °Å¾ß.

1090
The angry man opens his mouth and shuts his eyes.
È­³­ »ç¶÷Àº ÀÔ¸¸ ¿­°í, ´«Àº °¨¾Æ¹ö¸°´Ù.

1091
The apples in the neighbor's garden are sweetest.
¿·Áý »ç°ú°¡ ´õ ´Þ´Ù. ³²ÀÇ ¶±ÀÌ Ä¿ º¸ÀδÙ.

1092
The bait hides the hook.
³ª»Û Èä°è´Â ÁÁÀº ¹Ì³¢¸¦ ¾Õ¼¼¿î´Ù.

1093
The battle is not always to the strong.
½Î¿ò¿¡¼­ ¹Ýµå½Ã °­ÀÚ°¡ À̱ä´Ù´Â ¹ýÀº ¾ø´Ù.

1094
The beaten road is the safest.
¹â¾Æ ´ÙÁ®Áø ±æÀÌ ¾ÈÀüÇÏ´Ù. ¸ð³­ µ¹ÀÌ Á¤ ¸Â´Â´Ù.

1095
The beetle is a beauty in the eyes of its mother.
dzµ­À̵µ ¾ö¸¶ÀÇ ´«¿¡´Â ¹ÌÀÎÀÌ´Ù.

1096
The belly has no ears.
±¾ÁÖ¸° »ç¶÷ÀÌ Ã¼¸é Â÷¸®·ª.

1097
The best fish swim(are) near the bottom.
ÁÁÀº °ÍÀº ¾ò±â Èûµé´Ù.

1098
The best is the enemy of the good.
³Ê¹« Ç¥ÁØÀ» ³ôÀÌ ÀâÀ¸¸é ¿ÀÈ÷·Á ¼º°ø¿¡ ÁöÀåÀÌ ÀÖ´Ù.

1099
The best looking glass is an old friend.
°¡Àå ÁÁÀº °Å¿ïÀº ¿À·¡µÈ Ä£±¸ÀÌ´Ù.

1100
The best means of destroying an enemy is to make him your friend.
ÀûÀ» ÆÄ±«ÇÏ´Â ÃÖ°íÀÇ ¹æ¹ýÀº ±×¸¦ Ä£±¸·Î ¸¸µå´Â ÀÏÀÌ´Ù.

1101
The best of friends must part.
°¡Àå ÁÁÀº Ä£±¸´Â Çì¾îÁ®¾ß¸¸ ÇÑ´Ù.

1102
The best of plans is to run away.
»ï½Ê À°°è ÁÖÀ§ »óÃ¥.

1103
The best of the sport is to do the deed and say nothing.
°¡Àå ÈǸ¢ÇÑ ¼±¼ö´Â °æ±â¸¸ ÇÏÁö ¸»Àº ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

1104
The best things in life are free.
Àλý¿¡¼­ ÃÖ°íÀÇ °ÍÀº ÀÚÀ¯´Ù.

1105
The biter is sometimes bit.
±ú¹® »ç¶÷Àº ¾ðÁ¨°¡ ¹°¸®°Ô µÈ´Ù.

1106
The biter is sometimes bit.
¹«´Â ÀÚµµ ¶§·Î´Â ¹°¸°´Ù³²À» ¼ÓÀÌ´Â ÀÚµµ ¶§·Î´Â ¼ÓÀÓÀ» ´çÇÑ´Ù

1107
The bitter bit.
Ȥ ¶¼·¯ °¬´Ù°¡ Ȥ ºÙ¿© ¿Â´Ù.

1108
The black ox has trod on his foot.
±×´Â Àç³­À» ¸¸³µ´Ù.

1109
The blind horse is the hardest.
¾Õ ¸øº¸´Â ¸»ÀÌ °¡Àå ´ë´ãÇÏ´Ù.

1110
The burden is light on the shoulders of others.
³²ÀÇ ¾î±úÀÇ ÁüÀº °¡º­¿ö º¸ÀδÙ.

1111
The cat is fain the fish to eat, but hath no will to wet her feet.
°í¾çÀ̰¡ ±â²¨ÀÌ ¹°°í±â¸¦ ¸ÔÀ¸³ª ÀÚ±âÀÇ ¹ßÀ» Á¥°Ô ÇÒ ÀÇÁö´Â ¾ø´Ù.

1112
The child is father of the man.
¾î¸°ÀÌ´Â ¾î¸¥ÀÇ ¾Æ¹öÁö´Ù.

1113
The cobbler should stick to his last.
±¸µÎ ¼ö¼±°øÀº ÀÚ½ÅÀÇ ±¸µÎ°ñ¿¡ Ãæ½ÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

1114
The company makes the feast.
¿©·µÀÌ ¸ðÀÌ¸é ±×°ÍÀÌ ¹Ù·Î ÀÜÄ¡ÀÌ´Ù.

1115
The darkest hour is nearest the dawn.
°¡Àå ¾îµÎ¿î ½Ã°£Àº »õº®¿¡ °¡Àå °¡±î¿î ½Ã°£ÀÌ´Ù.

1116
The darkest place is under the candlestick.
µîÀÜ ¹ØÀÌ °¡Àå ¾îµÓ´Ù.

1117
The day's plan should made out early in the morning.
ÇÏ·ç °èȹÀº À̸¥ ¾ÆÄ§¿¡ ¼¼¿ö¾ß ÇÑ´Ù.

1118
The devil is not so black as he is painted.
¾î¶² ¾ÇÀεµ »ç½Ç ¼Ò¹®¸¸Å­ ³ª»ÚÁö´Â ¾Ê´Ù.

1119
The devil lurks behind the cross.
¾Ç¸¶´Â ÀúÆí¿¡ ¼û¾î ÀÖ´Ù.

1120
The difficulty in life is the choice.
Àλý¿¡ À־ ¾î·Á¿î °ÍÀº ¼±ÅÃÀÌ´Ù.

1121
The dime is cast(thrown).
ÁÖ»çÀ§´Â ÀÌ¹Ì ´øÁ®Á³´Ù.ÀÏÀº ÀÌ¹Ì °áÁ¤µÇ¾ú´Ù.

1122
The early bird catches the worm.
ÀÏÂï ÀϾ´Â »õ°¡ ¹ú·¹¸¦ Àâ´Â´Ù.

1123
The earthen pot must keep clear of the brass kettle.
¾àÀÚ´Â °­ÀÚ¿Í Ãæµ¹À» ÇÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

1124
The ebb will fetch off what the tide brings in.
½ä¹°ÀÌ ½Ç¾î ¿À¸é ¹Ð¹°Àº ¾µ¾î °£´Ù.

1125
The end justifies the means.
¸ñÀûÀº ¼ö´ÜÀ» Á¤´çÈ­½ÃŲ´Ù.

1126
The exception proves the rule.
¿¹¿Ü´Â ¹ýÄ¢À» Áõ¸íÇÑ´Ù.

1127
The fewer, the better cheer.
»ç¶÷¼ö°¡ ÀûÀ»¼ö·Ï ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ¸¹¾Æ¼­ ÁÁ´Ù.

1128
The filth under the white snow the sun discovers.
ÇÏ¾á ´« ¹ØÀÇ ¿À¹°Àº ÅÂ¾ç¾Æ·¡ ´Ù µé¾î ³­´Ù.

1129
The first blow is halfly the battle.
ù ¹ø ÀϰÝÀÌ ÀüÀïÀÇ ¹ÝÀÌ´Ù.

1130
The first step is always the hardest.
½ÃÀÛÀÌ ¾î·Æ±â ¸¶·ÃÀÌ´Ù.

1131
The fish that got away.
³õÄ£ °í±â°¡ Å©´Ù.

1132
The flame is not far away from the smoke.
ºÒÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¸ÖÁö ¾ÊÀº °÷¿¡ ¿¬±â°¡ ÀÖ´Ù.

1133
The fortune of the house stands by its virtue.
±× Áý¾ÈÀÇ Çà¿îÀº ´ö°ú ÇÔ²² ÀϾ´Ù.

1134
The fortune teller cannot tell his our fortune.
Á¡ÀïÀ̰¡ Á¦ Á¡ ¸øÄ£´Ù.

1135
The fountain is clearest at its source.
ºÐ¼ö´Â ºÐ¼öÀÇ ±Ùº»¿¡¼­ °¡Àå ±ú²ýÇÏ´Ù.

1136
The fowl knows the serpent's sneeze.
°¡±ÝÀº ¾Ç¸¶ÀÇ Àçä±â¸¦ ¾Ë¾ÆÂ÷¸°´Ù.

1137
The frog in the well knows nothing of the great ocean.
¿ì¹°¾È °³±¸¸®´Â ´ëÇØ¸¦ ¸ð¸¥´Ù.

1138
The frog will jump back into the pool although it sits on a golden stool.
°³±¸¸®´Â Ȳ±ÝÀÇÀÚ¿¡ ¾É¾Ò´Ù°¡µµ ¿¬¸øÀ¸·Î ¶Ù¾îµé°í ½Í¾îÇÑ´Ù.

1139
The game is not worth the candle.
±× °æ±â´Â ¾çÃÊ ¸¸Å­À̳ª °¡Ä¡°¡ ¾ø´Ù.

1140
The getting out of the door is the greatest part of the journey.
¹®¹ÛÀ» ³ª¼­´Â °Í¸¸À¸·Îµµ, ¿©ÇàÀÇ ±²ÀåÇÑ ºÎºÐÀÌ´Ù.

1141
The goat must browse where she is tied.
¿°¼Ò´Â ¹­ÀÎ °÷¿¡¼­¸¸ Ç®À» ¶â´Â´Ù.

1142
The grass is always greener on the other side of the fence.
¿ïŸ¸® ÀúÆíÀÇ Àܵ𰡠Ç×»ó ´õ Ǫ¸£´Ù

1143
The grass is greener on the other side of the fence.¿·Áý »ç°ú°¡ ´õ ´Þ´Ù.
³²ÀÇ ¶±ÀÌ Ä¿ º¸ÀδÙ.

1144
The greatest rivers must run into the sea.
°¡Àå Å« °­µµ ¹Ù´Ù·Î È帣°Ô µÇ¾îÀÖ´Ù.

1145
The greatest talkers are always the least doers.
¸»ÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷Àϼö·Ï ÇൿÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

1146
The habit does not make the monk.
½À°üÀº ¼öµµ»ç¸¦ ¸¸µéÁö ¸øÇÑ´Ù.

1147
The heart sees further than the head.
¸¶À½ÀÇ ´«ÀÌ ¸Ó¸®·Î º¸´Â ´« º¸´Ù ´õ Àß º»´Ù.

1148
The highest branch is not the safest roost.
°¡Àå ³ôÀº °¡Áö°¡ °¡Àå ¾ÈÀüÇÑ È³°¡ µÇ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.

1149
The husband is always last to know.
³²ÆíÀº ¾ðÁ¦³ª Á¦ÀÏ ³ªÁß¿¡ ¾È´Ù.

1150
The last drop makes the cup run over.
¸¶Áö¸· ÇÑ ¹æ¿ïÀÌ ÀÜÀ» ³ÑÄ¡°Ô ÇÑ´Ù.

1151
The last five minutes determine the issue.
¸¶Áö¸· ¿À ºÐÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇÑ´Ù.

1152
The last straw breaks the camel's back.
¸¶Áö¸· ÁöǪ¶ó±â°¡ ³«Å¸ÀÇ µîÀ» ºÎ¼ø´Ù.

1153
The less people think, the more they talk.
»ç¶÷ÀÌ ´ú »ý°¢Çϸé ÇÒ ¼ö·Ï ±×µéÀº ¸»À» ´õ ¸¹ÀÌ ÇÑ´Ù.

1154
The longest night must end.
°¡Àå ±ä ¹ãµµ ³¡³ª±â ¸¶·ÃÀÌ´Ù.

1155
The love of a women and a bottle of wine Are sweet for a season but last for a time.
»ç¶ûÇÏ´Â ¿©Àΰú ÇÑ º´ÀÇ ¿ÍÀÎÀº ±× ¶§¸¸ ´ÞÄÞÇÏ°í °è¼ÓµÇÁö ¾Ê´Â´Ù.

1156
The master's eye fattens the horse.
ÁÖÀÎÀÇ ´«Àº ¸»À» »ìÂî¿î´Ù.

1157
The merry in heart have a continual feast.
¸¶À½ÀÇ Áñ°Å¿òÀº ¿µ¿øÈ÷ °è¼ÓµÇ´Â ÃàÁ¦ÀÌ´Ù.

1158
The mind makes heaven of hell and hell of heaven.
»ý°¢¿¡ µû¶ó Áö¿ÁÀÌ Ãµ±¹ÀÌ µÇ°í õ±¹ÀÌ Áö¿ÁÀÌ µÇ±âµµ ÇÑ´Ù.

1159
The moon's not seen where the sun shines.
ÇØ°¡ ºûÀ» ³»¸é ´ÞÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù.

1160
The more laws, the more offenders.
¹ýÀÌ ¸¹À»¼ö·Ï ¹ü¹ýÀÚ°¡ ¸¹Àº ¹ý.

1161
The more noble, the more humble.
°í»óÇÒ¼ö·Ï ´õ °âÇãÇÏ´Ù.

1162
The more older I grow, the more I learn.
³ªÀ̰¡ µé¸é ¸¹ÀÌ ¹è¿î´Ù. °æÇèÀÌ ÀλýÀÇ ½º½ÂÀÌ´Ù.

1163
The more the better.
¸¹À¸¸é ¸¹À»¼ö·Ï ÁÁ´Ù. ´Ù´ÙÀͼ±.

1164
The more the merrier.
¸¹À»¼ö·Ï Áñ°Ì´Ù

1165
The more violent the storm the sooner it is over.
ÆøÇ³ÀÌ ´õ °­ÇÒ¼ö·Ï ÀÏÂï Àæ¾Æµç´Ù.

1166
The morning sun never lasts the day.
¾ÆÄ§ÇØ´Â ³·±îÁö °áÄÚ °è¼ÓµÇÁö ¾Ê´Â´Ù.

1167
The most beautiful thing in the world is, of course, the world itself.
¼¼»ó¿¡¼­ °¡Àå ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀº ¹°·Ð ¼¼»ó ±× ÀÚüÀÌ´Ù.

1168
The nearer the church the further from God.
±³È¸¿¡ °¡±î¿ì¸é °¡±î¿ï ¼ö·Ï ½Å À¸·ÎºÎÅÍ ´õ ¸Ö¾îÁø´Ù.

1169
The net of the sleeper catches fish.
ÀáÀÚ´Â »ç¶÷ÀÇ ±×¹°ÀÌ °í±â¸¦ Àâ´Â´Ù.

1170
The new broom sweeps right.
½ÅÀÓÀÚ´Â ¹¬Àº Æó´ÜÀ» ¹Ù·ÎÀâ´Âµ¥ ¿­½ÉÀÌ´Ù.

1171
The only way to have a friend is to be one.
Ä£±¸¸¦ ¾ò´Â À¯ÀÏÇÑ ±æÀº Çϳª°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.

1172
The pen is mightier than the sword.
ÆæÀº Ä®º¸´Ù °­ÇÏ´Ù.

1173
The pleasures of the mighty are the tears of the poor.
°­ÀÚÀÇ Äè¶ôÀº ¾àÀÚÀÇ ´«¹°

1174
The pot calls the kettle black.
³¿ºñ°¡ ¼Üº¸°í °Ë´Ù°í ÇÑ´Ù.

1175
The price of your hat isn't the measure of your brain.
¸ðÀÚ °¡°ÝÀÌ µÎ³ú¸¦ ÃøÁ¤ÇÏ´Â ´ÜÀ§´Â ¾Æ´Ï´Ù.

1176
The proof of the pudding is in the eating.
¹é¹®ÀÌ ºÒ¿©ÀϰßÀÌ´Ù.

1177
The proof of the pudding is in the eating.
ǪµùÀÇ ¸ÀÀº ¸Ô¾îºÁ¾ß ¾È´Ù¹é¹®ÀÌ ºÒ¿©Àϰß

1178
The receiver is as bad as the thief.
¼öÃëÀÎÀº µµµÏ¸¸Å­ À̳ª ³ª»Ú´Ù.

1179
The remedy is worse than the disease.
Ä¡·á°¡ Áúº´º¸´Ù ´õ Áöµ¶ÇÏ´Ù.

1180
The richer get richer and the poor get babies.
ºÎÀÚ´Â ºÎ°¡ »ý±â°í, °¡³­ÇÑ ÀÚ´Â Àڽĸ¸ »ý±ä´Ù.

1181
The second word makes the quarrel.
µÎ¹øÂ° ¸»ÀÌ ½Î¿òÀ» ÀÏÀ¸Å²´Ù.

1182
The sickness of the body may prove the health of the mind.
¸öÀÌ º´Àº ¸¶À½¿¡ º´ÀÌ µé¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³½´Ù.

1183
The sparrow near a school sings the primer.
¼­´ç°³ ³âÀ̸é dz¿ùÀ» À¼´Â´Ù.

1184
The stag at bay is a dangerous foe.
±ÃÁö¿¡ ¸ô¸° Áã´Â °í¾çÀ̸¦ ¹«´Ù.

1185
The stone that lieth not in your way need not offend you.
³ÊÀÇ ±æ À§¿¡ ÀÖ´Â µ¹Àº °ø°ÝÇÒ Çʿ䰡 ¾ø´Ù.

1186
The strength of a chain is its weakist link.
üÀÎÀÇ ÈûÀº ±× °ÍÀÇ °¡Àå ¾àÇÑ °í¸®´Ù.

1187
The strong prey upon the weak.
¾àÀ°°­½Ä

1188
The strongest oaths are straw to the fire.
°­ÇÑ ¸Í¼¼´Â ºÒ ¼ÓÀÇ Â¤°ú °°´Ù.

1189
The sweetest grapes hang highest.
°¡Àå ´Ü Æ÷µµ´Â °¡Àå ³ôÀÌ ´Þ·ÁÀÖ´Ù.

1190
The tailor ill dressed, the shoemaker ill shod.
¾çº¹ÀåÀÌ Çå ¿Ê ÀÔ°í, ½Å Àå¼ö Çå ½Å ½Å´Â´Ù.

1191
The tailor makes the man.
¾çº¹ÀïÀ̰¡ »ç¶÷À» ¸¸µç´Ù

1192
The tongue is boneless but it breaks bones.
Çô´Â »À´Â ¾øÁö¸¸, »À¸¦ ºÎ¼ú ¼ö ÀÖ´Ù.

1193
The tree is known by its fruit.
³ª¹«´Â ¿­¸Å¸¦ º¸¸é ¾È´Ù. »ç¶÷Àº ¾ðÇàÀ» º¸¸é ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

1194
The unexpected always happens.
¿¹»óÄ¡ ¸øÇß´ø ÀÏÀÌ Ç×»ó ÀϾ´Ù.

1195
The used key is always bright.
¾²´ø ¿­¼è´Â Ç×»ó ¹Ý¦ÀδÙ.

1196
The voice of the people is the voice of God.
¹ÎÁßÀÇ ¼Ò¸®°¡ °ð ½ÅÀÇ ¼Ò¸®´Ù.¹Î½ÉÀÌ Ãµ½ÉÀÌ´Ù.

1197
The wages of sin is death.
ÁËÀÇ °ªÀº Á×À½ÀÌ´Ù.

1198
The weakest goes to the wall.
¿ì½Â¿­ÆÐ¾àÀ°°­½Ä

1199
The will of a man is his happiness.
Àΰ£ÀÇ ¸¶À½°¡ÁüÀÌ °ð ÇູÀÌ´Ù.

1200
The wise make jests and the fool repeats them.
Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº ÇൿÀ» ¸¸µé°í ¸ÛûÇÑ »ç¶÷µéÀº ÇൿÀ» ¹Ýº¹ÇÑ´Ù.

1201
The wish is father to the thought.
±×°ÔµÇ±â¸¦ ¹Ù¶ó¸é ±×·¸°Ô ¹Ï°Ô µÈ´Ù.

1202
The world is a beautiful book, but of little use to him who cannot read it.
¼¼»óÀº ÇÑ ±ÇÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î Ã¥ÀÌ´Ù.±×·¯³ª ±× Ã¥À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â º° ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø´Ù.

1203
The wrong doer never lacks a pretext.
À߸øÀ» ÀúÁö¸¥ »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã Çΰ谡 ÀÖ°Ô ¸¶·ÃÀÌ´Ù.

1204
The yellow dog is brother of the wolf.
Ȳ»ö °³´Â ´Á´ëÀÇ ÇüÁ¦´Ù: ÃÊ·ÏÀº µ¿»ö.

1205
There are as good fish in the sea as ever came out of it.
°Å±â·Î ºÎÅÍ ³ª¿À´Â °í±â´Â ¹Ù´Ù¿¡¼­ ³ª¿À´Â °í±â¸¸Å­ ÁÁ´Ù.

1206
There are more foolish buyers than foolish sellers.
¾î¸®¼®Àº ÆÇ¸ÅÀÚ º¸´Ù´Â ¾î¸®¼®Àº ¸ÅÀÔÀÚ°¡ ´õ ¸¹´Ù.

1207
There are more ways to kill a dog than by hanging him.
±×¸¦ ±³¼öÇü¿¡ óÇÏ´Â °Í º¸´Ù °³¸¦ Á×ÀÌ´Â ´õ ¸¹Àº ¹æ¹ýµéÀÌ ÀÖ´Ù.

1208
There are two sides to every question.
¸ðµç Áú¹®¿¡´Â µÎ °¡Áö ¸éÀÌ ÀÖ´Ù.

1209
There could be no great ones if there were no little.
¸¹ÀÌ ÀÖ´Ù¸é ÈǸ¢ÇÑ °ÍÀÌ ¾ø´Ù.

1210
There is a But in everything.
¸ðµç °Í¿¡´Â ¿¹¿Ü°¡ ÀÖ´Ù.

1211
There is a black sheep in every flock.
¾îµð°¡³ª ¸»½é²Ù·¯±â´Â ÀÖ´Â ¹ý.

1212
There is an eternal bliss in a momentary kiss.
¼ø°£ÀÇ Å°½º°¡ ¿µ¿øÇÑ ÃູÀÌ´Ï.

1213
There is love downward but no love upward.
³»¸® »ç¶ûÀº À־ Ä¡ »ç¶ûÀº ¾ø´Ù.

1214
There is no place like home.
Áý¸¸ÇÑ °÷ÀÌ ¾ø´Ù.

1215
There is no rest for a family(mother) with many children.
°¡Áö ¸¹Àº ³ª¹« ¹Ù¶÷ Àß³¯ ¾ø´Ù.

1216
There is no rose without a thorn.
°¡½Ã ¾ø´Â Àå¹Ì´Â ¾ø´Ù.

1217
There is no royal road to learning.
Çй®¿¡´Â ¿Õµµ°¡ ¾ø´Ù.

1218
There is no rule without (some) exceptions.
¿¹¿Ü ¾ø´Â ±ÔÄ¢Àº ¾ø´Ù.

1219
There is no smoke without fire.
¾Æ´Ï ¶© ±¼¶Ò¿¡ ¿¬±â ³ª·ª.

1220
There is no true love without jealousy.
ÁúÅõ ¾øÀÌ´Â ÂüµÈ »ç¶ûÀº ¾ø´Ù.

1221
There is safety in numbers.
¼ö°¡ ¸¹À¸¸é ¾È½ÉÀÌ´Ù.

1222
There is truth in wine.
¼ú ¼Ó¿¡ Áø½ÇÀÌ ÀÖ´Ù.

1223
There's many a slip twist the cup and the lip.
ÄŰú ÀÔ¼úÀº Àß ¹Ì²ô·¯Áø´Ù.

1224
There's no accounting for taste(s).
Tastes differ. Ãë¹Ì¿Í ±âÈ£´Â »ç¶÷¸¶´Ù ´Ù¸£´Ù.

1225
There's no joy in anything unless we share it.
ÇÔ²² ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±â»Ýµµ ¾ø´Ù.

1226
There's no place like home.
³» Áýº¸´Ù ³ªÀº °÷Àº ¾Æ¹« µ¥µµ ¾ø´Ù.

1227
There's safety in numbers.
»ç¶÷ÀÌ ¸¹Àº °÷ÀÌ ¾ÈÀüÇÏ´Ù.

1228
They who only seek for faults find nothing else.
°áÁ¡¸¸ ã´Â »ç¶÷µéÀº ´Ù¸¥ ¾î¶² °Íµµ ¹ß°ßÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.

1229
Things are always at their best in the beginning.
»ç¹°Àº Ç×»ó ½ÃÀÛÀÌ °¡Àå ÁÁ´Ù.

1230
Things done cannot be undone.
¾þÁö¸¥ ¹°Àº ÁÖ¿ö ´ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø´Ù.

1231
Think like a man of actin and act like man of thought.
ÇൿÇÏ´Â »ç¶÷ó·³ »ý°¢Çϰí, »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷ó·³ ÇൿÇ϶ó.

1232
Think today and speak tomorrow.
¿À´Ã »ý°¢ÇÏ°í ³»ÀÏ ¸»Çضó.

1233
Thorn in the side.
´«¿¡ °¡½Ã.

1234
Those who do nothing generally take to shouting.
ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ¼Ò¸® Áö¸£´Â °ÍÀ» Àڱ⠰ÍÀ¸·Î ÃëÇÑ´Ù.

1235
Those who live in glass houses should not throw stones.
À¯¸®Áý¿¡¼­ »ç´Â »ç¶÷µéÀº µ¹À» ´øÁ®¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.

1236
Those who live(One living) in grass houses should not throw stones.
½º½º·Î ÈìÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â ³²À» ºñÆòÇØ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.

1237
Those who make the best use of their time have none to spare.
½Ã°£À» Àß È°¿ëÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ¾Æ³¥ ¾î¶°ÇÑ °Íµµ ¾ø´Ù.

1238
Three removes are as bad as a fire.
¼¼ ¹ø ÀÌ»çÇÏ¸é ºÒ³­ °Í°ú °°Àº ¼ÕÇØ.

1239
Throw a spart to catch a whale.
°í·¡¸¦ Àâ±â À§Çؼ­´Â û¾î¸¦ ´øÀú¶ó.

1240
Throw not your pearls before swine.
µÅÁö ¾Õ¿¡ ÁøÁÖ¸¦ ´øÁöÁö ¸¶¶ó.

1241
Throw the baby out with the bath water.
¼ÒÁßÇÑ °ÍÀº ÇÊ¿ä ¾ø´Â °Í°ú ÇÔ²² ¹ö·Á¶ó.

1242
Thrown away like an old shoe.
Çå½Å¦ ¹ö¸®µí ÇÑ´Ù.

1243
Thunder turns the milk.
õµÕÀÌ ¿ï¸®¸é ¿ìÀ¯°¡ ½â´Â´Ù.

1244
Tighten your helmet strings in victory.
½Â¸®ÇßÀ» ¶§ Åõ±¸ ²öÀ» Á¹¶ó¸Å¶ó.

1245
Time and tide wait for no man.
½Ã°£°ú Á¶¼ö´Â »ç¶÷À» ±â´Ù¸®Áö ¾Ê´Â´Ù.

1246
Time and tide wait(s) for no man.
¼¼¿ùÀº »ç¶÷À» ±â´Ù·Á ÁÖÁö ¾Ê´Â´Ù.

1247
Time cures more than the doctor.
½Ã°£Àº Àǻ纸´Ù ´õ Àß Ä¡·áÇÑ´Ù.

1248
Time discloses all things.
½Ã°£ÀÌ ¸ðµç °É ¸»ÇØÁÖ¸®¶ó.

1249
Time flies like an arrow and time lost never returns.
½Ã°£Àº È­»ì°ú °°ÀÌ È帣°í, Áö³ª°£ ½Ã°£Àº ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù.

1250
Time flies like an arrow.
¼¼¿ùÀº À¯¼ö¿Í °°´Ù.

1251
Time is but the stream I go a-fishing in.
½Ã°£Àº ³»°¡ ±× ¼Ó¿¡¼­ ³¬½ÃÁúÀ» ÇÏ´Â È帧ÀÌ´Ù.

1252
Time is money.
½Ã°£Àº µ·ÀÌ´Ù.

1253
Time is the best counsellor.
½Ã°£Àº °¡Àå ÈǸ¢ÇÑ Á¶¾ðÀÚ´Ù.

1254
Time tries truth.
½Ã°£Àº Áø½ÇÀ» ½ÃÇèÇÑ´Ù.

1255
Tit for tat fair play.
º¸º¹ÇÏ´Â °ÍÀº °øÁ¤ÇÑ ÇàÀ§´Ù.

1256
To be born with a silver spoon in the mouth.
ÀÔ¿¡ Àº¼öÀú¸¦ ¹°·Î ž´Ù.

1257
To be prepared is to have no anxiety.
À¯ºñ¹«È¯.

1258
To be trusted is a greater compliment than to be loved.
½Å·Ú ¹Þ´Â °ÍÀº »ç¶û¹Þ´Â °Í º¸´Ù ´õ Å« ¿µ±¤ÀÌ´Ù.

1259
To climb steep hills requires slow pace at first.
ÇèÇÑ ¾ð´öÀ» ¿À¸¦ ¶§´Â óÀ½¿¡ õõÈ÷ °É¾î°¡¾ß ÇÑ´Ù.

1260
To doubt is safer than to be secure.
ÀǽÉÇÏ´Â °ÍÀÌ È®ÀÎÇÏ´Â °Íº¸´Ù ´õ ¾ÈÀüÇÏ´Ù.

1261
To error is human, to forgive divine.
½Ç¼ö´Â Àΰ£ÀÌ ¿ë¼­´Â ½ÅÀÌ.

1262
To forget a wrong is the best revenge.
À߸øÀ» ÀØ¾î ¹ö¸®´Â °ÍÀº ÃÖ°íÀÇ º¹¼ö´Ù.

1263
To jaw-jaw is better than to war-war.
ÀüÀﺸ´Ù Çù»óÀÌ ³´´Ù.

1264
To kick the sand with the hind legs.
µÞ¹ßÁú·Î ¸ð·¡¸¦ °È¾îÂù´Ù.

1265
To kill two birds with one stone.
ÇϳªÀÇ µ¹·Î µÎ ¸¶¸®ÀÇ »õ¸¦ Àâ´Ù.

1266
To know the disease is half the cure.
º´À» ¾È´Ù´Â °ÍÀº ¹ÝÀº Ä¡·á¸¦ ÇѰÍÀÌ´Ù.

1267
To live long is to outlive much.
¿À·¡ »ì¸é ¸í¼ºµµ Ä¡¿åµµ ¾ø¾îÁø´Ù.

1268
To lose is to win.
Áö´Â °ÍÀÌ À̱â´Â °ÍÀÌ´Ù.

1269
To preserve friendship, one must build walls.
¿ìÁ¤À» º¸ÀüÇÏ·Á¸é ´ãÀ» ½×¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

1270
To refuse graciously is half to grant a favor.
Àß °ÅÀýÇÏ´Â °ÍÀº, ¹ÝÀº È£ÀǸ¦ ¾òÀº °Í°ú °°´Ù.

1271
To scare a bird is not the best way to catch it.
»õ¸¦ À§ÇùÇÏ´Â °ÍÀº »õ¸¦ Àâ´Â °¡Àå ÃÖ¼±Ã¥ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.

1272
To see is to believe.
¹é¹®ÀÌ ºÒ¿©Àϰß.

1273
To take a musket to kill a butterfly.
³ªºñ¸¦ Àâ´Â µ¥ ÃÑÀ» µé°í ³ª¼±´Ù.

1274
To teach a fish how to swim.
°øÀÚ ¾Õ¿¡¼­ ¹®ÀÚ¾´´Ù.

1275
Too clever by half.
¹ÝÂë ¶È¶ÈÇÏ´Ù. ¼±¹«´çÀÌ »ç¶÷Àâ´Â´Ù.

1276
Too many books make us ignorant.
³Ê¹« ¸¹Àº Ã¥Àº ¿ì¸®¸¦ ¹«ÁöÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù.

1277
Too many cooks spoil the broth.
»ç°øÀÌ ¸¹À¸¸é ¹è°¡ »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°£´Ù.

1278
Too much of one thing is good for nothing.
³Ê¹« ¸¹Àº °ÍÀº ¾ø´Â °Íº¸´Ù ¸øÇÏ´Ù.

1279
Too much water drowned the miller.
Áö³ªÄ§Àº ¸ðÀÚ¶÷¸¸ ¸øÇÏ´Ù.

1280
Trade follows the flag.
¹«¿ªµµ ±¹·ÂÀÌ ¹ÙÅÁÀÌ´Ù.

1281
Train a tree when it is young.
Àþ¾î¼­ ³ª¹«¸¦ ÈÆ·Ã½ÃÄѶó.

1282
Translators, traitors.
Å뿪°¡´Â ¹è½ÅÀÚÀÌ´Ù.

1283
Tread on a worm and it will turn.
Áö··À̵µ ¹âÀ¸¸é ²ÞƲÇÑ´Ù.

1284
Tread on a worm and it will turn.
Áö··À̵µ ¹âÀ¸¸é ²ÞƲÇÑ´Ù.

1285
True love never grows old.
ÂüµÈ »ç¶÷Àº °áÄÚ ´ÄÁö ¾Ê´Â´Ù.

1286
Trust but not too much.
½Å·Ú´Â ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ÇØ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.

1287
Trust dies because bad pay poisons him.
½Å·Ú´Â Á״´Ù.

1288
Truth is lost by too much controversy.
³Ê¹« ¸¹Àº ³íÀïÀ» Çϸé Áø½ÇÀÌ ´Þ¾Æ³­´Ù.

1289
Truth is the best advocate.
Áø½Ç¸¸ÀÌ ÃÖ°íÀÇ ´ëº¯ÀÚÀÌ´Ù.

1290
Truth lies at the bottom of a well.
Áø»óÀº ¹àÈ÷±â°¡ Èûµç °ÍÀÌ´Ù.

1291
Turn about is fair play.
Â÷·Ê·Î ÇÏ´Â °ÍÀÌ °øÆòÇÏ´Ù.

1292
Turning green with envy.
»çÃÌÀÌ ¶¥À» »ç¸é ¹è°¡ ¾ÆÇÁ´Ù.

1293
Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.
»À´Ù±Í Çϳª¿¡ µÎ ¸¶¸® °³°¡ ½Î¿ì´Â µ¿¾È ´Ù¸¥ °³°¡ ±×°ÍÀ» ¹°°í ´Þ¾Æ³­´Ù.

1294
Two eyes see more than one.
µÎ°³ÀÇ ´«Àº ÇϳªÀÇ ´«º¸´Ù ´õ Àß º»´Ù.

1295
Two heads are better than one.
µÎ »ç¶÷ÀÇ ÁöÇý´Â ÇÑ»ç¶÷ÀÇ ÁöÇýº¸´Ù ³´´Ù.

1296
Two in distress make trouble less.
°íÅëÀº ÇÔ²² Çϸé, ´ú¾îÁø´Ù.

1297
Two is company, three is none.
µÎ¸íÀº Ä£±¸ÀÌ°í ¼¼¸íÀº ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï´Ù.

1298
Two men may meet but never two mountains!
µÎ »ç¶÷Àº ¸¸³¯ ¼ö ÀÖÁö¸¸, µÎ »êÀº Àý´ë ¸¸³¯ ¼ö ¾ø´Ù.

1299
Two of a trade never(seldom) agree.
°°Àº Àå»ç³¢¸®´Â ¼­·Î È­ÇÕÀÌ Àß ¾ÈµÈ´Ù.

1300
Two wrongs do not make a right.
µÎ°¡ÁöÀÇ À߸øµéÀº ¿Ç°Ô ¸¸µéÁö ¸øÇÑ´Ù.

1301
Two's company, three's none.
µÑÀ̸é Ä£±¸, ¼ÂÀÌ¸é ³²ÀÌ´Ù.

1302
Undertake no more than you can perform.
¼öÇàÇÒ ¼ö ÀÖ±â Àü¿¡ ÀÏÀ» ¸º¾Æ¶ó.

1303
Uneasy lies the head that wears a crown.
¿Õ°üÀ» ¾´ ¸Ó¸®´Â ½±°Ô ´ÄÁö ¸øÇÑ´Ù.

1304
Union is strength.
´Ü°áÀÌ ÈûÀÌ´Ù.

1305
United we stand, divided we fall.
¹¶Ä¡¸é »ì°í Èð¾îÁö¸é Á״´Ù.

1306
Until the day of his death, no man can be sure of his courage.
Á×´Â ³¯±îÁö´Â, ÀÚ±âÀÇ ¿ë±â¸¦ È®½ÅÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾ø´Ù.

1307
Up corn, down horn.
°î½Ä °ªÀÌ ¿À¸£¸é ¼è°í±â °ªÀÌ ³»¸°´Ù.

1308
Variety is the spice of life.
º¯È­´Â ÀλýÀÇ ¸ÀÀÌ´Ù.

1309
Vice is its own punishment, virtue its own reward.
¾Ç´öÀº ±× ÀÚü°¡ ¹úÀÌ°í ¹Ì´öÀº ±× ÀÚü°¡ º¸»óÀÌ´Ù.

1310
Virtue is its own reward.
¼±ÇàÀº ±× ÀÚü°¡ º¸´äÀÌ´Ù.

1311
Visits should be short like a Winter's day.
¹æ¹®Àº °Ü¿ï³¯Ã³·³ ª¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.

1312
Wake not a sleeping lion.
ÀáÀÚ´Â »çÀÚ¸¦ ±ú¿ìÁö ¸¶¶ó.

1313
Walls have ears.
º®¿¡µµ ±Í°¡ ÀÖ´Ù. ³·¸»Àº »õ°¡ µè°í ¹ã ¸»Àº Áã°¡ µè´Â´Ù

1314
Walls have ears.
³·¸»Àº »õ°¡ µè°í ¹ã¸»Àº Áã°¡ µè´Â´Ù.

1315
Want is the mother of industry.
°¡³­Àº ±Ù¸éÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Ù. °¡³­ÇÏ¸é ºÎÁö·±ÇØÁø´Ù.

1316
Wash your dirty linen at home.
³ÊÀÇ ´õ·¯¿î »¡·¡´Â Áý¿¡¼­ »¡¾Æ¶ó.

1317
Waste makes want.
³¶ºñ´Â ºÎÁ·À» ¸¸µç´Ù.

1318
Waste not fresh tears over old griefs.
Áö³ª°£ ½½ÇÄ¿¡ »õ ´«¹°À» ³¶ºñÇÏÁö ¸»¶ó.

1319
Waste not, want not.
³¶ºñÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ºÎÁ·ÇÏÁö ¾Ê´Ù.

1320
We all have enough strength to bear the misfortunes of others.
¿ì¸®µéÀº ´©±¸³ª ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ºÒÇàÀ» µ¿Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» ¸¸Å­ÀÇ ÃæºÐÇÑ ÈûÀÌ ÀÖ´Ù.

1321
We are born crying, live complaining, and die disappointed.
Àΰ£Àº ¿ï¸ç ž¼­ ºÒÆòÇÏ¸ç »ì´Ù°¡ ½Ç¸ÁÇϸç Á״´Ù.

1322
We are the authors of our own disasters.
Àΰ£Àº ½º½º·Î°¡ ÀÚ±âÀÇ Àç³­À» ¸¸µç´Ù.

1323
We can live without our friends, but not without our neighbours.
¿ì¸®´Â Ä£±¸ ¾øÀÌ »ì ¼ö ÀÖÁö¸¸ ÀÌ¿ô ¾øÀÌ´Â »ì ¼ö ¾ø´Ù.

1324
We cannot come to honour under coverlet.
À̺ÒÀ» µ¤¾î¾²°í ¸í¿¹¸¦ ¾òÀ» ¼ö°¡ ¾ø´Ù.

1325
We die but once.
Çѹø¹Û¿¡ ¾È Á״´Ù.

1326
We give advice, but we cannot give conduct.
Ãæ°í´Â ÇØ ÁÙ ¼ö ÀÖÀ¸³ª, ÇൿÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù.

1327
We must live as we can, not as we would.
´É·Â¿¡ ¸Â°Ô »ì¾Æ¾ßÁö »ì°í ½ÍÀº ´ë·Î »ì¾Æ¼­´Â ¾È µÈ´Ù.

1328
We never know the worth of water till the well is dry.
¿ì¹°ÀÌ ¸¶¸£±â±îÁö´Â ¹°ÀÇ °¡Ä¡¸¦ ¸ð¸¥´Ù.

1329
We sink to rise.
ÁÖÀú¾É´Â °ÍÀº ÀϾ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù!

1330
We will cross the bridge when we come to it.
¾µµ¥¾ø´Â °ÆÁ¤Àº ÇØµµ ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø´Ù.

1331
Weak things united become strong.
¾àÇÑ °Íµµ ÇÕÄ¡¸é °­ÇØÁø´Ù.

1332
Well begun is half done.
½ÃÀÛÀÌ ¹ÝÀÌ´Ù.

1333
Well begun is half done.
ÁÁÀº ½ÃÀÛÀº ¹ÝÀÌ ³¡³­ °ÍÀÌ´Ù.

1334
Well fed, well bred.
¸ÔÀ» °ÍÀÌ ³Ë³ËÇØ¾ß ¿¹Àýµµ ¾È´Ù.

1335
What belongs to everybody belongs to nobody.
¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¼ÓÇØ ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ¹«µµ ¼ÓÇØ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.

1336
What can?t be cured must be endured.
Ä¡·áµÉ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀº Ä¡·á µÇ¾îÁ®¾ß µÈ´Ù.

1337
What comes from the heart goes to the heart.
¸¶À½¿¡¼­ ³ª¿Â °ÍÀº ¸¶À½À¸·Î °£´Ù.

1338
What cost nothing is worth nothing.
ÁöºÒ ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀº ¾Æ¹« °¡Ä¡°¡ ¾ø´Ù.

1339
What is learnt in the cradle lasts to the tomb.
¿ä¶÷¿¡¼­ ¹è¿î°ÍÀº ¹«´ý±îÁö °è¼ÓµÈ´Ù.

1340
What is one man's meat is another man's poison.
ÇÑ»ç¶÷ÀÇ Áñ°Å¿òÀº ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ µ¶ÀÌ´Ù.

1341
What is worth doing at all is worth doing well.
°°ÀÌ ÀÖ´Â ÀÏÀ»ÇÏ´Â °ÍÀº Àß ÇÒ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Ù.

1342
What is worth doing at all is worth doing well.
±â¿Õ ÇÒ ¹Ù¿¡´Â Á¦´ë·Î ÀßÇ϶ó.

1343
What man has done man can do.
»ç¶÷ÀÇ Çß´ø °ÍÀº »ç¶÷ÀÌ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

1344
What much is worth comes from the earth.
Á¤¸»·Î °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â °ÍÀº ´ëÁö·ÎºÎÅÍ ¿Â´Ù.

1345
What sauce for the goose is sauce for the gander.
¾ÏÄÆ °ÅÀ§¸¦ À§ÇÑ ¼Ò½º´Â ¼öÄÆ °ÅÀ§¸¦ À§ÇÑ ¼Ò½ºÀÌ´Ù.

1346
What the eye does not admire the heart does not desire.
´«ÀÌ Á¸°æÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀº ¸¶À½¿¡¼­µµ ¹Ù¶óÁö ¾Ê´Â´Ù.

1347
What the eyes don't see the heart does not grieve for.
´«ÀÌ º¸Áö ¸øÇÏ´Â °ÍÀº ¸¶À½¿¡¼­µµ ¸÷½Ã ½½ÇÁ´Ù.

1348
What the heart thinketh the tongue speaketh.
¸¶À½¿¡¼­ »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀº Çô¿¡¼­ ¸»ÇÑ´Ù.

1349
What the heart thinks, the mouth speaks.
¸¶À½¿¡ ÀÖÀ¸¸é ÀÔ ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿À±â ¸¶·ÃÀÌ´Ù.

1350
What's learned in the cradle is carried to the grave.
¼¼ »ì ¹ö¸© ¿©µç±îÁö °£´Ù.

1351
What's yours is mine, and what's mine is my own.
³× °ÍÀº ³» °ÍÀ̰í, ³» °Íµµ ³» °ÍÀÌ´Ù.

1352
What's done can?t be undone.
³¡³»Á®¾ß Çϴ°ÍÀº ¾È³¡³» Áú ¼ö ¾ø´Ù.

1353
Whatever you are be a man.
´©±¸³ª ¾î¸¥ÀÌ µÈ´Ù.

1354
Whatever you undertake, think of the end.
¾î¶² ÀÏÀ» ÇϰÇ, °á°ú¸¦ »ý°¢ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.

1355
When flatterers meet, the devil goes to dinner.
¾ÆÃ·²Û µÑÀÌ ¸ðÀÌ¸é ¾Ç¸¶´Â ÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø¾îÁø´Ù.

1356
When god closes one door, he opens another.
ÇÏ´ÃÀÌ ¹«³ÊÁ®µµ ¼Ú¾Æ³¯ ±¸¸ÛÀº ÀÖ´Ù.

1357
When in Rome do as the Romans do.
·Î¸¶¿¡ ÀÖÀ¸¸é ·Î¸¶¹ýÀ» µû¶ó¶ó.

1358
When money speaks, the truth keeps silent.
µ·ÀÌ ¸»ÇÒ ¶§´Â Áø½ÇÀº ÀÔÀ» ´Ù¹®´Ù.

1359
When moneys taken freedom's forsaken.
µ·ÀÌ °¡¹ö¸®¸é ÀÚÀ¯´Â Àú¹ö·Á Áø´Ù.

1360
When poverty comes in at the door love flies out of the window.
°¡³­ÀÌ ¹®¾Õ¿¡ ¿ÔÀ»¶§ »ç¶ûÀº â¹® ¹ÛÀ¸·Î ³¯¾Æ°£´Ù.

1361
When the cat is away the mice will play.
°í¾çÀ̰¡ ¸Ö¸® ÀÖÀ»¶§ »ýÁã´Â ³î °ÍÀÌ´Ù.

1362
When the horse is stolen, lock the stable door.
¼Ò ÀÒ°í ¿Ü¾ç°£ °íÄ¡±â.

1363
When the well is full, it will run over.
¿ì¹°µµ Â÷¸é ³ÑÄ£´Ù.

1364
When the wine is in , the wit is out.
¿ÍÀÎÀÌ µé¾î¿Ã¶§ ÁöÇý´Â ³ª°£´Ù.

1365
When the word is out it belongs to another.
¸»Àº ³» ¹ñÀ¸¸é ¸ø ÁÖ¿ö ´ã´Â´Ù.

1366
When wine is in, wit is out.
¼úÀÌ µé¾î°¡¸é ÁöÇý´Â »ç¶óÁø´Ù.

1367
When you are good to others, you are best to yourself.
´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ÀßÇÏ´Â °ÍÀÌ Àڽſ¡°Ô Á¦ÀÏ ÀßÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ù.

1368
Where ignorance is bliss tis folly to be wise.
¹«Áö´Â ÇູÀÌ¸ç ±× ¾î¸®¼®À½Àº Çö¸íÇÔÀÌ´Ù.

1369
Where ignorance is bliss, it's folly to be wise.
¸ð¸£´Â °ÍÀÌ ¾àÀÌ´Ù.

1370
Where there is a will, there is a way.
¶æÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡ ±æÀÌ ÀÖ´Ù.

1371
Where there is no desire, there will be no industry.
¿å¸ÁÀÌ ¾ø´Â °÷¿¡´Â ±Ù¸éµµ ¾ø´Ù.

1372
Where there is smoke there is fire.
¿¬±â°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡ ºÒÀÌ ÀÖ´Ù.

1373
Where there's will, there's a way.
¶æÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡ ±æÀÌ ÀÖ´Ù.

1374
Where three travel together, one will be my teacher.
»ïÀÎÇàÇÊÀ¯¾Æ»ç

1375
While there is life, there is hope.
»ì¾ÆÀÖ´Â ÇÑ Èñ¸ÁÀº ÀÖ´Ù.

1376
Who begins too much accomplishes little.
³Ê¹« ¸¹ÀÌ ½ÃÀÛÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¼ºÃëÇÏ´Â °ÍÀÌ º°·Î ¾ø´Ù.

1377
Who holds the purse rules the house.
µ·ÁָӴϸ¦ Áå ÀÚ°¡ °¡Á¤À» Áö¹èÇÑ´Ù.

1378
Who knows much believes the less.
¸¹ÀÌ ¾Æ´Â »ç¶÷Àϼö·Ï Àû°Ô ¹Ï´Â´Ù.

1379
Whom the gods love die young.
¹ÌÀιڸíÀç»ç´Ü¸í

1380
Wilful waste makes woeful want.
Á¦¸Ú´ë·Î ¾²°í ³ª¸é ¾Ë°ÅÁö µÈ´Ù.

1381
Will can conquer habit.
ÀÇÁö´Â ½À°üÀ» ±Øº¹ÇÑ´Ù.

1382
Wisdom may come out of the mouths of babes.
ÁöÇý´Â ¾Æ±âÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿Ã ¼öµµ ÀÖ´Ù.

1383
Wisdon is better than gold or silver.
ÁöÇý´Â ±Ýº¸´Ù ³´´Ù.

1384
Without a friend to share them, no goods we posses are rally enjoyable.
ÇÔ²² ÇÒ Ä£±¸°¡ ¾ø´Ù¸é, ¿ì¸®°¡ °¡Áø ¾î¶² °Íµµ Áñ°ÌÁö ¾Ê´Ù.

1385
Without patronage art is like a windmill without wind.
ÁöÁö ¹ÞÁö ¸øÇÏ´Â ¿¹¼úÀº ¹Ù¶÷ ¾ø´Â dzÂ÷¿Í °°´Ù.

1386
Words are the voice of the heart.
¸»Àº ¸¶À½ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®.

1387
Words are wind, but blows are unkind.
¸»´Â ¹Ù¶÷ÀÌÁö¸¸ ÇÑÁٱ⠹ٶ÷Àº ÀÎÁ¤ÀÌ ¾ø´Ù.

1388
Years bring wisdom.
³ªÀ̰¡ µé¸é ÁöÇý·Î¿öÁø´Ù.

1389
Years know better than books.
¼¼¿ùÀÌ Ã¥º¸´Ù ³´´Ù.

1390
You and I draw both in the same yoke.
³Ê¿Í ³ª´Â °°Àº ¸Û¿¡¸¦ Áö°í ÁüÀ» ²ø°í ÀÖ´Ù.

1391
You are a worrywart.
¾ÆÇÁ±âµµ Àü¿¡ ¿ïÁö ¸¶¶ó. ¹Ì¸®ºÎÅÍ °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶¶ó.

1392
You can never scare a dog away from a greasy hide.
»ç¶÷ÀÇ ¾Ç½ÀÀº Á»Ã³·³ ¶³¾îÁö±â ¾î·Æ´Ù.

1393
You can not get blood from a stone.
µ¹À» §´Ù°í Çǰ¡ ³ª¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù.

1394
You can't hold a candle to the sun.
¹øµ¥±â ¾Õ¿¡ ÁÖ¸§Àâ±â.

1395
You can't seek Lady Luck
Çà¿îÀÇ ¿©½ÅÀ» ã´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÈ÷·Á Çà¿îÀÇ ¿©½ÅÀÌ ´ç½ÅÀ» ãÀ» °ÍÀÌ´Ù.

1396
You cannot eat your cake and have it.
³Ê´Â ³ÊÀÇ ÄÉÀÍÀ» ¸ÔÀ»¼ö ¾ø°í °¡Áú ¼ö ¾ø´Ù.

1397
You cannot get blood out of a stone.
³Ê´Â µ¹¾øÀÌ ÇǸ¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø´Ù.

1398
You cannot make a silk purse out of a sow's ear.
¹Ù´Ã±Í ¾øÀÌ ½ÇÅ© Áö°©À» ¸¸µé ¼ö ¾ø´Ù.

1399
You cannot see the wood for the trees.
½£À» º¸Áö ¸øÇÏ°í ³ª¹«¸¸ º»´Ù.

1400
You cannot shoe a running horse.
´Þ¾Æ³ª´Â ¸»¿¡°Ô Á¦Ã¶À» ¹ÚÀ»¼ö´Â ¾ø´Ù.

1401
You cannot teach old dogs new tricks.
³Ê´Â »õ·Î¿î ¹ö¸©À» ´ÄÀº°³ÇÑÅ× °¡¸£Ä¥ ¼ö´Â ¾ø´Ù.

1402
You could sell him the Brooklyn Bridge.
ÆÏÀ¸·Î ¸ÞÁÖ¸¦ ¾§´Ù ÇØµµ ¹Ï´Â´Ù.

1403
You don't know what you've got.
±¸°üÀÌ ¸í°ü.

1404
You may go farther and fare worse.
Áö³ªÄ¡°Ô ¿å½ÉÀ» ºÎ¸®¸é Å« ÄÚ ´ÙÄ£´Ù.

1405
You never know till you have tried.
³Ê´Â ³×°¡ ³ë·Â ÇÒ¶§ ±îÁö´Â ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù.

1406
You win some, you lose some.
¾ò´Â °ÍÀÌ ÀÖÀ¸¸é ÀÒ´Â °Íµµ ÀÖ´Ù.

1407
You're never too old to learn.
¹è¿ì±â¿¡ ³Ê¹« ´ÄÀº °ÍÀÌ Àý´ë·Î ¾Æ´Ï´Ù.

1408
You're not the Lone Ranger.
´ç½ÅÀº È¥ÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.

1409
Young saints, old devils(sinners).
ÀþÀ» ¶§ µ¶½ÅÀº ¹ÏÀ» ¼ö ¾ø´Ù.

1410
Youth and age will never agree.
ÀþÀ½°ú ³ªÀÌ´Â ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

1411
Youth lives on hope, old age on remembrance.
ÀþÀºÀº Èñ¸Á¿¡ »ì°í ´ÄÀºÀÌ´Â ±â¾ï¿¡ »ê´Ù.

1412
Youth's stuff will not endure.
¶È°°Àº ¼úÃ¥¿¡ µÎ ¹ø ³Ñ¾î°¡´Â ¹Ùº¸´Â ¾ø´Ù.

1413
Zeal without knowledge is a runaway horse.
Áö½Ä¾ø´Â ³ë·ÂÀº µµ¸Á°¡´Â ¸»°ú °°´Ù.

1414
Zeal without knowledge is fanaticism.
Áö½ÄÀÌ ¾ø´Â ¿­Á¤Àº ȯ»óÀÌ´Ù.

1415
keep the common road, and you are safe.
»ç¶÷µéÀÌ °¡´Â ±æÀ» µû¶ó°¡¸é ¾ÈÀüÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

1416
practise thrift or else you'll drift.
Àý¾àÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¹æ¶û ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.

1417
when a man is going down the hill everyone will give him a push.
¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¾ð´öÀ» ³»·Á°¥ ¶§´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ±×¿¡°Ô ²ö±â¸¦ ÁÙ°ÍÀÌ´Ù.

1418
where there is nothing to lose there is nothing to fear.
Àоî¹ö¸± °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é µÎ·Á¿ï °Íµµ ¾ø´Ù.

1419
while the grass grows the horse starves.
Ç®ÀÌ ÀÚ¶ó´Â µ¿¾È ¸»Àº ±¾¾î Á״´Ù.

1420
while there is life there is hope.
¶æÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡ ±æ ÀÌ ÀÖ´Ù.

1421
who chatters to you will chatter of you.
³Ê¿¡°Ô Á¦Àß °Å¸®´Â »ç¶÷Àº ³Ê¸¦ Á¦Àß °Å¸± °ÍÀÌ´Ù.

1422
who judges to you will chatter of you.
´Ù¸¥ »ç¶÷À» ½ÉÆÇÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±× ÀÚ½ÅÀÌ ½ÉÆÇ ¹Þ´Â´Ù.

1423
who know most says least.
°¡Àå ¸¹ÀÌ ¾Æ´Â »ç¶÷Àº ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.

1424
who will not hear must be made to feel.
µèÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ´Â È®½ÇÈ÷ ´À³¥ °ÍÀÌ´Ù.

1425
whom the gods love die young.
½ÅÀº Á×ÀºÀÚ¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù.

1426
wilful waste makes woeful want.
°íÀÇÀûÀÎ ³¶ºñ´Â ºñÅëÇÑ ±¸ÇÔÀ» ¸¸µç´Ù.

1427
wine and wenches empty men's purses.
¼ú°ú °èÁýÀº ³²ÀÚÀÇ Áö°©À» ºñ°Ô ÇÑ´Ù.

  º» »çÀÌÆ®¿¡¼­ Á¦°øµÇ´Â ´Ù¸¥ À¥»çÀÌÆ®¿ÍÀÇ ¸µÅ©´Â ÀüÀûÀ¸·Î »ç¿ëÀÚÀÇ ÆíÀǸ¦ µµ¸ðÇϱâ À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  »óǰÀÇ ÁÖ¹®, ¹è¼Û, ȯºÒ ¹× A/S Àǹ«¿Í Ã¥ÀÓÀº °¢ ÆÇ¸Å¾÷ü¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. »ó±â ¾ð±ÞµÈ »óÇ¥ ¶Ç´Â ·Î°í´Â ÇØ´ç ¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ »óÇ¥ ¹×/¶Ç´Â ¼­ºñ½º »óÇ¥ÀÔ´Ï´Ù.
  dign, ekdma, spdlqj, tkdldnjfem, dhrtus ¹× dpavktm ´Â (ÁÖ)º¸¾Æ½º¿Í¾ß±äÀÇ ¼­ºñ½º »óÇ¥ÀÔ´Ï´Ù.
  È¸»ç¸í: (ÁÖ)º¸¾Æ½º¿Í¾ß±ä »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£: 214-86-55530 ´ëÇ¥ÀÚ ¹× °³ÀÎ Á¤º¸ °ü¸® Ã¥ÀÓÀÚ : ½Å ÀçÈÆ °í°´Áö¿ø ÀüÀÚ¿ìÆí: webmaster @coupon.co.kr
  ÁÖ¼Ò: ¼­¿ï½Ã °­³²±¸ »ï¼ºµ¿ 159 ÄÚ¿¢½º¸ô S5 MBE #256 (¿ìÆí¹øÈ£:135-090) ÀüÈ­: +82-2-707-1204 ÆÑ½º: +82-2-707-1204
  Copyright ¨Ï (ÁÖ)º¸¾Æ½º¿Í¾ß±ä. All rights reserved.